Английский - русский
Перевод слова Distribution
Вариант перевода Распределение

Примеры в контексте "Distribution - Распределение"

Примеры: Distribution - Распределение
The distribution of requests between the two sectors has been remarkably stable. Распределение запросов по каждому из этих двух секторов характеризуется высокой стабильностью.
Unequal distribution of power and wealth was also one of the causes of the war in Darfur. Несправедливое распределение властных полномочий и богатства явилось также одной из причин войны в Дарфуре.
The Commission should ensure follow-up to the implementation of a corruption and fraud focal point that would ensure equitable distribution of public property. Комиссия должна следить за работой по созданию координационного центра по вопросам коррупции и мошенничества, который обеспечивал бы справедливое распределение государственной собственности.
For example, the Democratic Governance and HIV/AIDS TTFs placed an emphasis on regional distribution, with a particular focus on LDCs. Например, ТЦФ для демократического правления и ВИЧ/СПИДа делали упор на региональное распределение с уделением особого внимания НРС.
These policies and laws enable the equitable distribution of benefits derived from planted forests. Эта политика и законы обеспечивают справедливое распределение благ, получаемых благодаря лесонасаждениям.
He added that income distribution rather than economic growth were a more relevant indicator of inclusion. Он добавил, что более целесообразным показателем интеграции скорее является распределение доходов, нежели экономический рост.
She enquired what legal provisions governed the distribution of assets when a marriage was dissolved. Она спрашивает, какими правовыми положениями регулируется распределение имущества при расторжении брака.
We put on hold the planned distribution of shelter packages to returnees living under plastic sheeting in Rwanda. Мы приостановили запланированное распределение жилых блоков для возвращенцев, проживающих под пластиковыми тентами в Руанде.
Fifteen non-governmental organizations, both local and international, have ensured food distribution to the main camps. Распределение продовольствия в основных лагерях обеспечивали пятнадцать неправительственных организаций, как местных, так и международных.
In terms of geographic coverage, 2002 saw a similar distribution to that of 2001. С точки зрения географического охвата в 2002 году наблюдалось аналогичное распределение ресурсов, как и в 2001 году.
It is also concerned by the absence of a regulating and monitoring mechanism to ensure appropriate distribution of resources to children by local authorities. Он также озабочен отсутствием регулирующего и контрольного механизма, призванного обеспечить надлежащее распределение местными властями ресурсов в интересах детей.
This included the grouping of investigations teams, the rationalization and distribution of areas of investigation and the reorganization of various units. Были приняты такие меры, как изменение структуры следственных групп, рационализация и распределение областей расследования и реорганизация различных подразделений.
Income available for distribution among the members of the Provident Fund during 2000 totalled $20.9 million. Доходы, выделенные на распределение между членами Фонда обеспечения персонала в 2000 году, составили 20,9 млн. долл. США.
Each of those documents contained an annex II showing the distribution of procurement value for 2001, 2002 and 2004, respectively. Каждый из этих документов включает приложение II, отражающее распределение стоимости закупок в 2001, 2002 и 2004 годах, соответственно.
The level of investment and its distribution across different uses are perhaps the most important determinants of the pace and pattern of economic growth. Представляется, что наиболее важными определяющими факторами темпов и структуры экономического роста являются объем инвестиций и их распределение по целям.
The distribution of the Organization's financial burden must be equitable and satisfactory to all Member States. Распределение финансового бремени Организации должно производиться на справедливой и удовлетворительной основе для всех государств-членов.
The distribution of first-year students between the different streams of study not only reflects the young people's desires. Распределение в течение первого года обучения между различными направлениями учебы отражает не только желания молодых людей.
The review process should have precise terms of reference and a clear distribution of roles in order to ensure those characteristics. Для обеспечения таких особенностей процесс обзора должен предусматривать четкий круг ведения и ясное распределение функций.
The distribution of resources among the various subprogrammes was also appropriate. Распределение ресурсов между различными подпрограммами также произведено надлежащим образом.
The distribution of staff was shown in the table on page 38. Распределение персонала показано в таблице на странице 38.
The gender distribution on the various streams of study has been relatively stable in recent years. В последние годы гендерное распределение в различных направлениях учебы было относительно стабильным.
GHG emission trading systems can have significant effects on the distribution and levels of air pollution emissions. Системы торговли выбросами ПГ могут оказать существенное воздействие на распределение и уровни выбросов загрязнителей воздуха.
However, this inconsistency is unlikely to influence the shown distribution by country very much. Однако представляется маловероятным, что такая непоследовательность сильно повлияет на указанное распределение по странам.
Depth distribution of seafloor hydrothermal vents in different volcanic and tectonic settings. Распределение донных гидротермальных жерл по глубине в различной вулканической и тектонической обстановке).
More generally, better management, allocation and distribution of government finances and expenditures are crucial components of improving public sector effectiveness. В более общем контексте более эффективное управление, выделение и распределение правительственных финансовых ресурсов и ассигнований являются исключительно важными компонентами повышения эффективности государственного сектора.