| Can anyone claim that this distribution genuinely reflects the objective of equitable geographical representation? | Может ли кто-нибудь утверждать, что такое распределение подлинно отражает справедливое географическое представительство? |
| In cooperation with its functional commissions, the Council should ensure a more precise distribution of the tasks assigned and more thorough coordination of their long-term programmes to implement the results of the international conferences. | В сотрудничестве со своими функциональными комиссиями Совет должен обеспечить более четкое распределение поставленных задач и более надежную координацию их долгосрочных программ по выполнению решений международных конференций. |
| Income distribution appears to have worsened in most of the developing world, apart from the export-driven economies of East and South-East Asia. | Как представляется, распределение доходов ухудшилось в большинстве развивающихся стран мира, помимо стимулируемых расширением экспорта стран Восточной и Юго-Восточной Азии. |
| Proposed distribution of posts for the period from 1 July 1996 to | Предлагаемое распределение должностей на период с 1 июля |
| The distribution of these 276 posts and 122 military officers is indicated below and includes the proposed regularization of temporary redeployments made in response to operational requirements. | Распределение этих 276 должностей и 122 военнослужащих показано ниже, и в их число включены должности, переданные на временной основе с учетом оперативных потребностей, которые предлагается утвердить официально. |
| Women continued their former charitable activities such as food distribution and support of homeless families and families of prisoners and victims. | Женщины продолжали заниматься традиционными видами благотворительной деятельности, такими, как распределение продовольствия и оказание помощи семьям, не имеющим жилья, и семьям заключенных и жертв. |
| Population distribution and population growth differ markedly among the major areas of the world, both historically and currently. | Распределение и темпы роста численности населения заметно различаются по основным регионам мира, причем как в предыдущие периоды, так и в настоящее время. |
| Oil industry (mining, storage, refineries, primary distribution) | Нефтяная промышленность (добыча, хранение, переработка, первичное распределение) |
| The impact of trade on household food security is part of a wider issue concerning the impact of economic growth and transformation on welfare and its distribution. | Вопрос о воздействии торговли на продовольственную безопасность домашних хозяйств является частью более широкого вопроса, касающегося воздействия экономического роста и трансформации экономики на благосостояние и его распределение. |
| Non-governmental organizations have also developed a strong presence in the following sectors: nutrition, non-food distribution, water and sanitation, agricultural assistance, reconciliation and reconstruction and social services. | Неправительственные организации также ведут активную работу ныне в таких секторах, как питание, распределение непродовольственной помощи, водоснабжение и санитария, сельскохозяйственная помощь, примирение и восстановление хозяйства и социальные услуги. |
| The distribution of SDRs should also be weighted heavily in favour of developing countries, especially severely indebted low-income countries. | Распределение СПЗ следует также осуществить прежде всего в пользу развивающихся стран, особенно имеющих значительную задолженность стран с низкими доходами. |
| Equitable distribution of food and supplies should be a priority goal of agencies working with the displaced; | Справедливое распределение продовольствия и поставок должно являться первоочередной задачей учреждений, осуществляющих деятельность в интересах перемещенных лиц; |
| the right to fair distribution of the benefits of development; | право на справедливое распределение создаваемых в ходе развития благ; |
| There is also cause for concern that their arrest will have an adverse impact on the distribution of humanitarian assistance in northern Bosnia and Herzegovina. | Есть основания беспокоиться и по поводу того, что их арест окажет негативное влияние на распределение гуманитарной помощи в северной части Боснии и Герцеговины. |
| B. Availability and regional distribution of | В. Наличие и распределение пресноводных ресурсов |
| In a world characterized by increasing globalization, income distribution is one of the most important indicators of social integration or disintegration currently used for the purpose of comparative analysis. | В мире, для которого характерно усиление процесса глобализации, распределение доходов относится к числу важнейших показателей социальной интеграции или дезинтеграции и в настоящее время используется при проведении сравнительного анализа. |
| Unequal income distribution often prevents large parts of the population from having access to education, and hence from exercising their rights. | Неадекватное распределение доходов зачастую мешает значительным слоям населения получить доступ к образованию и, следовательно, препятствует осуществлению ими своих прав. |
| In addition, the distribution of positions in Government, public corporations and autonomous agencies has been carried out in accordance with the formula provided in the Abuja Agreement. | Кроме того, было проведено распределение должностей в правительстве, государственных корпорациях и отдельных учреждениях в соответствии с формулой, определенной в Абуджийском соглашении. |
| Energy efficiency measures can be applied to the entire energy chain, including energy extraction, production, distribution and end-use. | Меры по повышению энергоэффективности могут применяться ко всей энергетической цепочке, включая добычу, производство, распределение и конечное использование энергии. |
| One important aspect of relief that particularly affects women and children is the distribution of resources such as food, water, firewood and plastic sheeting. | Одним из важных аспектов чрезвычайной помощи, оказывающим особое воздействие на женщин и детей, является распределение таких ресурсов, как продовольствие, вода, топливная древесина и полиэтиленовая пленка. |
| However, the gross amounts of these gains and losses would be much larger under the second scenario, and their country distribution significantly different. | Однако общий объем этого прироста и потерь будет гораздо больше по второму сценарию, и их распределение по странам будет во многом отличным. |
| This can be also seen in Figure 1 where countries that are above the regression line have less equal income distribution. | Об этом свидетельствует также рис. 1, на котором менее равное распределение доходов характерно для стран, расположенных выше линии регрессии. |
| b/ The effective distribution of resources concerns only projects/programmes approved under the fourth country programme. | Ь/ Фактическое распределение ресурсов касается только проектов программ, утвержденных в рамках пятой страновой программы. |
| Decides further that the above distribution of seats shall be reviewed two years after the establishment of the Executive Board; | З. постановляет далее, что вышеупомянутое распределение мест будет пересмотрено через два года после учреждения Исполнительного совета; |
| Its standards and operational activities on minimum wages protect the most poorly paid workers and seek to reconcile the objectives of economic stability, growth and income distribution. | Установленные ею стандарты и оперативная деятельность в области минимальной заработной платы защищают наиболее низкооплачиваемых рабочих и направлены на осуществление целей экономической стабильности, роста и распределение дохода. |