Английский - русский
Перевод слова Distribution
Вариант перевода Распределение

Примеры в контексте "Distribution - Распределение"

Примеры: Distribution - Распределение
Growing inequality within and between nations calls for more focused policies aiming for a more equitable distribution of resources and of opportunities within and among nations. Усиливающееся неравенство в странах и между ними требует выработки более целенаправленной политики, призванной обеспечить более справедливое распределение ресурсов и возможностей в странах и между ними.
12.34 The estimated percentage distribution of resources among subprogrammes would be as follows: [new] 12.34 Ниже приводится распределение в процентном отношении сметных ассигнований по подпрограммам: [новая таблица]
As a result, the distribution of the ration basket was made more complete and medicines and health supplies were reported to arrive with increasing frequency. В результате этого распределение корзины продуктовых пайков стало более полным, а поставки медикаментов и предметов медицинского назначения, по имеющимся сведениям, стали производиться чаще.
Because the Government would not grant import clearance on the importation and distribution of Lysol, UNHCR was obliged to re-export over 90 per cent of the quantities procured in 1993. Поскольку правительство не давало разрешения на ввоз и распределение лизола, УВКБ было вынуждено реэкспортировать свыше 90 процентов объема, закупленного в 1993 году.
Once the Government of the federal Republic of Yugoslavia had placed a ban on any further distribution of Lysol, the remaining quantity (over 200,000 litres) was retrieved in 1995 from various locations for re-export by UNHCR. Как только правительство Союзной Республики Югославии ввело запрет на дальнейшее распределение лизола, оставшееся количество (свыше 200000 литров) было собрано УВКБ в 1995 году из различных мест хранения для реэкспорта.
Therefore, about 37 per cent of the first purchase had been distributed from UNHCR warehouses when the ban on the importation and distribution of Lysol took effect early in December 1993. Таким образом, когда в начале декабря 1993 года был введен запрет на ввоз и распределение лизола, со складов УВКБ уже было распределено около 37 процентов первой партии товара.
For its part, the Mission expressed its concerns about excesses reportedly committed by public officials, including intimidation of judicial officials and the illegal distribution of State land, which led to clashes between the beneficiaries and the police. Со своей стороны, Миссия выразила озабоченность в связи с сообщениями о нарушениях, совершенных официальными лицами, включая запугивание представителей судебной власти и незаконное распределение государственной земли, которое привело к столкновениям между ее получателями и полицией.
Researchers are examining the market stereotypes emerging in post-socialist countries (income distribution, the role of the State, industrial structure and international trade specialization) and seeking to determine what long-term development patterns will prevail in the future. Исследователи анализируют, какие рыночные стереотипы складываются в постсоциалистических странах (распределение доходов, роль государства, промышленная структура и специализация международной торговли) и пытаются определить, какие долгосрочные модели развития будут преобладать в будущем.
WFP and its implementing partners have resumed emergency food aid distribution to more than 500,000 internally displaced persons and the growing number of refugees in Liberia and Guinea, currently estimated at 300,000. МПП и ее партнеры возобновили распределение чрезвычайной продовольственной помощи среди более 500000 вынужденных переселенцев, а также среди беженцев в Либерии и Гвинее, численность которых постоянно возрастает и в настоящее время составляет, по оценкам, 300000 человек.
However, the Lysol matter was not included in the audit work plan since at the time it was still expected that distribution to beneficiaries would take place, and the auditors had no specific concerns about the procurement. Однако вопрос о закупках лизола не был включен в план проверки, поскольку в то время распределение товара среди бенефициаров все еще ожидалось и у проверяющих не имелось конкретных вопросов в отношении его закупок.
As of June 1998, the number of Member States was 185 and under the membership factor the distribution of posts is equal among all Member States. Государств-членов насчитывалось по состоянию на июнь 1998 года 185, а распределение должностей по фактору членства производится поровну между всеми государствами-членами.
I find it pertinent also to stress the important role of technological innovation, which, as we are all aware, is seriously altering the distribution of economic activity and has turned into a key factor in determining the competitiveness of countries in trade. Также представляется целесообразным подчеркнуть важную роль технологического новаторства, которое, как хорошо известно, значительно изменяет распределение экономической активности и стало ключевым фактором, определяющим торговую конкурентоспособность стран.
Efficiency 39. In the food sector, United Nations observers have reported that once food arrives at any of the three entry points, dispatch and distribution is efficient. Что касается продовольственного сектора, то, по сообщениям наблюдателей Организации Объединенных Наций, по мере поступления продовольствия во всех трех пунктах въезда обеспечиваются его эффективная сортировка и распределение.
During the past two months, the efforts of humanitarian organizations centred on the preparation of winter relief programmes, such as distribution of food, coal and shoes, as well as assisting returnees from northern Afghanistan, now numbering 6,700 people. В последние два месяца гуманитарные организации уделяли основное внимание подготовке к осуществлению программ оказания помощи в зимний период, таких, как распределение продовольствия, угля и обуви, а также оказанию помощи вернувшимся из северных районов Афганистана лицам, число которых составляет в настоящее время 6700.
Furthermore, competition legislation should go hand in hand with policies dealing with other, wider concerns such as social development, environmental protection and equitable distribution of the benefits of growth. Кроме того, законодательство в области конкуренции должно дополняться политикой, направленной на достижение других, более широких целей, таких, как социальное развитие, охрана окружающей среды и справедливое распределение результатов роста.
Recognizing the importance of women in all phases of development and humanitarian assistance, such as education, health care and food distribution, признавая важную роль женщин во всех аспектах деятельности в области развития и гуманитарной помощи, таких, как образование, здравоохранение и распределение продовольствия,
The asymmetric distribution of benefits and risks arising from globalization warranted a new contract between developing and developed countries based on genuine solidarity and shared responsibility, with a view to creating a level playing field for all countries to take full advantage of the process. Асимметричное распределение приносимых глобализацией благ и создаваемых ею опасностей вызвало необходимость заключения между развивающимися и развитыми странами нового соглашения, основанного на истинной солидарности и совместной ответственности, с целью выровнять поле деятельности таким образом, чтобы все страны всесторонне пользовались преимуществами этого процесса.
In this connection, international cooperation, which is another of the purposes of the Charter, is therefore vital and should be aimed essentially at those States whose domestic policy priorities include genuine distribution of wealth among their inhabitants. В этой связи международное сотрудничество, которое является еще одной целью Устава, представляется поэтому жизненно важным и должно быть направлено главным образом на те государства, в приоритеты внутренней политики которых входит подлинное распределение богатства между их жителями.
The Secretary-General proposes that the General Assembly review the current distribution of functions and responsibilities between the two, with a view to restoring the balance that was envisioned when the Organization was established. Генеральный секретарь предлагает, чтобы Генеральная Ассамблея вновь рассмотрела нынешнее распределение функций и обязанностей между ними с целью восстановить баланс, который предусматривался при создании Организации.
She stressed the necessity of adapting the approach to each country and the importance of inter-agency partnership, and highlighted some remaining challenges such as vaccine supply and distribution, and cold-chain equipment and maintenance. Она подчеркнула необходимость адаптации подхода к условиям каждой страны и важное значение межучрежденческих партнерских связей и затронула некоторые нерешенные проблемы, такие, как поставки и распределение вакцин, а также обслуживание и ремонт холодильных установок.
The second conclusion to be drawn from the empirical data analysed during the three years of the Special Rapporteur's mandate is that bad distribution of income is always linked to poverty. Второй вывод, который можно сделать на основе эмпирических данных, проанализированных за три года Специальным докладчиком, заключается в том, что несправедливое распределение доходов всегда сопровождается нищетой 2/.
The Economic Commission for Europe has focused on social statistics, employment creation and on such issues as economic reforms and their impact on income distribution, employment and poverty. Европейская экономическая комиссия сосредоточила внимание на вопросах социальной статистики, создания рабочих мест, а также на таких вопросах, как экономические реформы и их воздействие на распределение доходов и решение проблем занятости и нищеты.
The precise nature of the amount and distribution of these slag ejecta are unclear, and the improvement of solid propellant and motor insulation to minimize the released solids is difficult. Точный объем и распределение этих выбросов шлака неизвестны, а совершенствование твердого ракетного топлива и изоляции двигателей в целях сведения к минимуму выброса твердых частиц является довольно сложной задачей.
These scientifically based plans guarantee the equitable distribution, development and dissemination of these services throughout the Republic in accordance with fixed schedules with a view to ensuring a continuous improvement in living conditions, particularly in remote areas. Эти научно обоснованные планы гарантируют справедливое распределение, развитие и распространение этих услуг по всей республике в соответствии с установленными графиками в целях обеспечения непрерывного улучшения условий жизни, особенно в отдаленных районах.
The distribution of enrolment by cycle has undergone a marked change, as can be seen from the following table. Распределение детей по различным этапам дошкольного образования претерпело значительное изменение, в чем можно убедиться на основе следующей таблицы: