Английский - русский
Перевод слова Distribution
Вариант перевода Распределение

Примеры в контексте "Distribution - Распределение"

Примеры: Distribution - Распределение
Successful suppliers of audio-visual products, however, including the United States and India, rely on distribution-led and integrated approaches incorporating the production, distribution and exhibition of films. При этом успешные поставщики аудиовизуальной продукции, включая Соединенные Штаты Америки и Индию, используют ориентированные на распределение и комплексные по характеру подходы, охватывающие производство, распределение и прокат фильмов.
3.1.2. When testing a category 1 or category 2 bending mode, for a turn radius of the vehicle other than specified in paragraph 3.1.1. above: it shall be observed whether the light distribution is substantially uniform and no undue glare occurs. 3.1.2 При испытании способа поворотного освещения категории 1 или категории 2 с радиусом поворота транспортного средства, не соответствующим предписаниям пункта 3.1.1 выше, должно обеспечиваться по существу единообразное распределение света и не должно допускаться чрезмерного ослепления.
The project will also help to develop an effective community management structure for the operation and maintenance of the canal, composed of both farmers and pastoralists, that will manage the equitable distribution of water and help to minimize tension and clan conflicts. Этот проект также поможет создать эффективную структуру управления общинами в составе как фермеров, так и животноводов для эксплуатации и поддержания канала, что позволит обеспечить равное распределение водных ресурсов и сократит до минимума уровень напряженности и противостояния между кланами.
And while greater sensitivity to institutional factors is emerging, it is essential that the new emphasis on poverty alleviation be founded on a careful and frank independent assessment of the effects of macroeconomic and structural adjustment policies on growth, distribution and poverty. И хотя в настоящее время к институциональным факторам проявляется все более чуткое отношение, исключительно важно добиться того, чтобы этот новый акцент на борьбе с нищетой основывался на тщательной и честной независимой оценке воздействия макроэкономической политики и политики структурных корректировок на экономический рост, распределение и масштабы нищеты.
The Mission is continuously reviewing the distribution of mechanics and drivers across the various units and throughout the regions and, depending on requirements, drivers and mechanics are deployed to the area in most need. Миссия постоянно анализирует распределение механиков и водителей между различными подразделениями и во всех регионах, и в зависимости от потребностей водители и механики направляются в район, где они в наибольшей степени необходимы.
In relation to SD it refers to issues such as climate change, poverty distribution, desertification, etc., as well as understanding of inter- and intra-generational solidarity, the precautionary principle, etc" Pedagogical knowledge" refers to the general knowledge teachers have about teaching methods. В контексте ОУР они указывают на знание таких проблем, как изменение климата, распределение бедности, опустынивание и т.д., а также понимание принципа межпоколенной и внутрипоколенной солидарности, принципа предосторожности и т.д. "Педагогические знания" означают общие знания преподавателей о методах преподавания.
The distribution of the actual 2007 expenditures over the three priority thematic areas is summarized in more detail in figure 3; it shows the various subprogramme areas within each theme and the respective proportion of expenditure. Более подробно распределение фактических расходов за 2007 год по трем приоритетным тематическим областям резюмируется на диаграмме 3, на которой показаны различные подпрограммные области в рамках каждой темы и соответствующая доля расходов.
Any assessment of the economic efficiency of adaptation actions requires consideration of the distribution of their costs and benefits; the costs and benefits of changes in those goods that cannot be expressed in market values; and the timing on adaptation actions. Для любой оценки экономической эффективности адаптационных действий необходимо учитывать (1) распределение издержек и выгод; (2) издержки и выгоды изменений в товарах, которые не могут быть выражены в рыночных ценах; (3) выбор времени на адаптационную деятельность.
The Kurdish parliament shares legislative power with federal institutions in the following areas, priority being given to the laws enacted by the Kurdish parliament: customs, electrical power generation and distribution, public planning, internal water resources. Курдский парламент делит законодательные полномочия с федеральными институтами в указанных ниже областях, при этом преимущественную силу имеют законы, принятые Курдским парламентом: таможня, производство и распределение электроэнергии, государственное планирование, внутренние водные ресурсы.
The solicitation of contracts by the United Nations and contractual arrangements with vendors require internationally recognized best practice in hygiene and quality standards for the contractor's supply chain, including mission warehousing and distribution operations. В своих требованиях к проведению торгов и заключению контрактов с поставщиками Организация Объединенных Наций исходит из международно признанной передовой практики в том, что касается соблюдения санитарно-гигиенических норм и стандартов качества поставщиками в рамках всей снабженческой цепи, включая складирование и распределение продовольствия в миссиях.
The dimensions and mass distribution of the dummy are based on those of a 50th percentile new-born baby and are given in Tables 1 and 2 and in Figure 1. Размеры и распределение веса манекена соответствуют 50-му процентилю репрезентативности новорожденных детей и приведены в таблицах 1 и 2, а также указаны на рис.
In fact it represents an accuracy measurement of the sampling strategies in order to estimate the unknown value of p for each X. The distribution of the empirical CV's for all the 90 target cells was determined. По существу он позволяет измерять точность стратегий выборки для оценки неизвестного значения р по каждому признаку Х. Было определено распределение эмпирических значений коэффициента CV для всех 90 проверяемых клеток таблицы.
A mid-term recalculation would strike a balance between the need for maximum predictability of TRAC resources for a given programming period and the need to ensure that the distribution of TRAC 1 resources reflects relatively recent socio-economic developments in all programme countries. Среднесрочный перерасчет позволит сбалансировано учесть необходимость максимальной предсказуемости объема ресурсов по линии ПРОФ в конкретный период программирования и необходимость обеспечения того, чтобы распределение ресурсов по линии ПРОФ1 отражало относительно недавние социально-экономические изменения во всех странах осуществления программ.
The unequal distribution of benefits and losses from globalization leads to polarization between the few countries and groups that gain and the many countries and groups in society that lose out or are marginalized. Неравное распределение преимуществ и потерь от глобализации ведет к поляризации между несколькими странами и группами стран, которые от нее только выигрывают, и множеством групп стран, которые от этого несут потери и остаются в изоляции.
The issue of an equitable geographic distribution among the members of the new human rights body was referred to as an essential element of the features of the new body that would enhance its legitimacy. Было отмечено, что справедливое географическое распределение между членами нового органа по правам человека станет существенно важным элементом нового органа, повышающим его легитимность.
We cannot have a system of rules that apply equally to unequal partners, or a system that fails to take into account disparities in the levels of development, the unequal distribution of natural resources or comparative and competitive inequalities. Мы не можем иметь систему правил, которые применяются в равной мере к неравным партнерам, или систему, которая не учитывает различия в уровнях развития и неравное распределение природных ресурсов или сравнительные и конкурирующие неравенства.
Faced with such a prospect, should we throw in the towel even though unequal distribution of the fruits of development on this scale is clearly unviable? Должны ли мы сдаваться с учетом такой перспективы, даже если налицо несправедливое распределение благ развития такого масштаба?
(c) Strengthen coordination and cooperation of the national, regional and international relief efforts, to ensure effective and immediate distribution of the assistance; с) усилить координацию и сотрудничество в рамках национальных, региональных и международных усилий в области чрезвычайной помощи, обеспечить эффективное и незамедлительное распределение этой помощи;
Other elements relate to impact on income distribution, poverty alleviation and employment, investment, infrastructural and essential services, and access to high-quality and more efficient imports of services. Другие элементы оценки касаются влияния на распределение доходов, борьбу с нищетой и занятость, инвестиции, инфраструктурные услуги и услуги первой необходимости и доступ к импорту более эффективных и высококачественных услуг.
The decent work agenda addresses a number of challenges that have arisen from globalization, including the loss of employment, the inequitable distribution of benefits, and the disruption that has been caused in so many people's lives. Программа обеспечения достойной человека работы направлена на решение ряда проблем, вызванных глобализацией, включая потерю работы, несправедливое распределение социальных благ и нарушение уклада жизни многих людей.
The distribution of expenditure across fields does not reflect any substantive difference in services, but rather variations in the clientele population, US dollar exchange rates, and costs within the areas of operation as well as differing levels of service provision by host authorities. Распределение расходов по районам операций не свидетельствует о каких-либо существенных различиях в объеме предоставляемых услуг, а отражает различия в численности обслуживаемого населения, курсах валют по отношению к доллару США и уровнях расходов в районах операций, а также различия в уровне обслуживания, предусматриваемом властями принимающих стран.
The global distribution of methamphetamine seizures was as follows: East and South-East Asia, 79 per cent; North America, 19 per cent; other subregions, 2 per cent. Распределение объема изъятий метамфетамина в мире выглядело следующим образом: Восточная и Юго-Восточная Азия - 79 процентов, Северная Америка - 19 процентов, прочие субрегионы - 2 процента.
Too often the distribution of resources and the opportunities that they support is confined to or concentrated in some groups and areas and does not reach the poor and needy. Слишком часто распределение ресурсов и заложенных в них возможностей ограничивается несколькими группами и районами, не выходя за их рамки, и не достигает малоимущих и нуждающихся слоев населения.
The size of the working-age population, adolescent fertility, low life expectancy, spatial distribution, high fertility and population growth are the other concerns identified by developing countries. К другим проблемам, выделенным развивающимися странами, относятся численность населения трудоспособного возраста, фертильность среди подростков, низкая средняя продолжительность предстоящей жизни, территориальное распределение, высокая фертильность и рост численности населения.
Orphanages are financed from the local budgets and care is provided to children from the age of 2 to 18 (see the distribution of children among various care institution in the table). Сиротские дома финансируются из местных бюджетов, и в них принимаются дети в возрасте 2-18 лет (распределение детей по детским учреждениям различной категории отражается в таблице ниже).