Examples of assistance included support for demand generation activities, logistics management information system, procurement and distribution. |
В качестве примеров оказывавшейся помощи можно привести стимулирование соответствующего спроса, информационную систему логистического обеспечения, закупки и распределение. |
Food distribution continued in August, during which an estimated 75,000 people were reached. |
В августе продолжилось распределение продовольствия, в ходе которого, по оценкам, было охвачено 75000 человек. |
This seeks to achieve a more equitable distribution of public resources in the secondary school level. |
Она призвана обеспечить более справедливое распределение государственных средств на уровне средней школы. |
That approach aimed to redress discriminatory practices and the unfair distribution of power and resources, the obstacle to sustainable development. |
Такой подход имеет целью устранить дискриминационную практику и несправедливое распределение электроэнергии и ресурсов, препятствующие устойчивому развитию. |
The head of each group is in charge of receiving the food at the distribution point and allocating it to the respective families. |
Глава каждой группы отвечает за получение продовольствия в пунктах раздачи и его дальнейшее распределение среди соответствующих семей. |
However, their coverage could be understood in a broader way to include distribution of other services. |
Однако их охват может рассматриваться в более широком контексте, включая распределение других услуг. |
The representative of Honduras called for a balanced distribution of technical cooperation resources. |
Представитель Гондураса высказался за сбалансированное распределение ресурсов в области технического сотрудничества. |
It should ensure the equitable distribution of its assistance among regions and tailor it to specific needs. |
Она должна обеспечить справедливое распределение этой помощи между регионами и увязывать ее с конкретными потребностями. |
The distribution of persons shall correspond to the most unfavourable one from the point of view of stability. |
Распределение людей должно соответствовать наиболее неблагоприятному случаю с точки зрения остойчивости. |
Figure 2.4 shows the distribution between the different kinds of institutes in terms of percentages of the sector's total R&D expenditure. |
В таблице 2.4 показано процентное распределение всех ресурсов на НИОКР между различными типами институтов. |
One representative referred to the fact that there should be a balanced distribution of funds between the crime and drug programmes of UNODC. |
Один из представителей высказал мнение, что следует обеспечить сбалансированное распределение средств между программами ЮНОДК по преступности и наркотикам. |
Figure 3 shows the distribution, by host country, of CERS expected to be generated annually from presently registered project activities. |
На рис. 3 показано распределение в разбивке по странам осуществления проектов ССВ, которые, как ожидается, будут ежегодно создаваться в ходе зарегистрированных на сегодняшний день видов деятельности по проектам. |
There are differences in the regional distribution of the aggregate GHG emissions resulting mainly from the national circumstances prevailing within each the region. |
Региональное распределение агрегированных выбросов ПГ является неоднородным, что объясняется главным образом национальными условиями в каждом конкретном регионе. |
Owing to historical or other factors, there is also an unequal distribution of resources among cities. |
В силу исторических и иных факторов распределение ресурсов между городами также является неравномерным. |
A distribution of the active mandates by principal organ is provided in figure 1. |
Распределение действующих мандатов по главным органам показано на диаграмме 1. |
This distribution reflects the data in the mandate registry, which is a work in progress. |
Это распределение отражает данные, содержащиеся в перечне мандатов, работа над которым продолжается. |
The distribution of mandates between the three categories is illustrated in figure 2. |
Распределение мандатов по этим трем категориям показано на диаграмме 2. |
These provisions reflect the existing distribution of competencies among Government agencies concerned with financial monitoring and prevention of the financing of terrorism. |
Эти положения отражают существующее распределение компетенции между государственными органами в области финансового контроля и противодействия финансированию терроризма. |
Furthermore, a clear distribution of responsibilities should be established between the district councils and the chieftaincy system. |
Кроме того, следует обеспечить четкое распределение обязанностей между советами округов и системой управления вождей. |
The income distribution is more skewed among women headed households. |
Распределение доходов является более асимметричным среди домашних хозяйств, возглавляемых женщинами. |
The gender-disaggregated distribution of students in higher educational institutions according to fields of specialization is provided in the following table. |
Распределение студентов вузов по профилям специальностей с разбивкой по полу представлена в следующей таблице. |
There is also a fairly balanced distribution of gender at all levels of work. |
Относительно равномерное распределение мужчин и женщин наблюдается на всех функциональных должностях. |
distribution of girls in category (total number) |
Распределение девочек по категориям (в % от их общего числа) |
By contrast, the industries that were targeted by the lowest number of IPAs included electricity distribution and transmission. |
В то же время к отраслям, которые привлекают внимание наименьшего числа АПИ, относятся распределение электроэнергии и ее передача. |
In the Bahamas there are no recent records of the distribution of population by race or ethnic group. |
На Багамских Островах отсутствуют какие-либо регистрационные документы, показывающие распределение населения по расам или этническим группам. |