The CGE recommended that the distribution by the GEF of financial resources among Parties for the preparation of national communications should be based on transparent criteria, considering the specific needs of each Party. |
КГЭ рекомендовала ГЭФ осуществлять распределение финансовых ресурсов среди Сторон на цели подготовки национальных сообщений на основе транспарентных критериев, учитывающих конкретные потребности каждой Стороны. |
The peaceful resolution of conflicts, the rule of law, the promotion of sustainable development, equitable distribution of the benefits of globalization and poverty eradication are indispensable landmarks. |
Мирное разрешение конфликтов, верховенство права, содействие обеспечению устойчивого развития, справедливое распределение благ глобализации и искоренение нищеты являются необходимыми вехами на этом пути. |
Commonly these land reforms included the dismantling of large agricultural enterprises and the distribution of agricultural land to private individuals. |
Как правило, эти земельные реформы предусматривали ликвидацию крупных сельскохозяйственных предприятий и распределение сельскохозяйственных земель среди частных лиц. |
Another NGO representative stated that poverty eradication and not poverty reduction should be the focus of attention and called for better distribution of resources within each country. |
Другой представитель НПО отметил, что внимание должно быть сосредоточено не на сокращении масштабов нищеты, а на искоренении нищеты, и призвал усовершенствовать распределение ресурсов внутри каждой страны. |
Bad income distribution at the national and international levels is one of the worst factors for social and political destabilization and a factor for social disintegration. |
Несправедливое распределение доходов на национальном и международном уровнях является одним из важных факторов, который серьезно дестабилизирует политическое и социальное положение и приводит к дезинтеграции в социальной сфере. |
Unequal distribution of access to drinking water, both geographical and socio-economic, is responsible for bad overall management of the resource. |
Причиной неэффективного пользования водными ресурсами в мире является неравное распределение воды как в географическом, так и социально-экономическом плане. |
However, the relative contributions of most countries remain fairly similar and the calculated distribution of effort in an optimized scenario does not change drastically. |
Однако относительные уровни осаждений большинства стран остаются практически одинаковыми, и рассчитанное распределение усилий в оптимизированном сценарии существенно не меняется. |
frequency distribution of the observed measure or concentrations. |
частотное распределение наблюдаемого показателя или концентраций. |
Spatial distribution of lead emissions for Ukraine for 1999, 50x50 km2, kg/km2/year |
Пространственное распределение выбросов свинца в Украине за 1999 год, 50 х 50 км2, кг/км2/год |
An important issue was the efficient and equitable distribution of resources among countries, taking into account the results of the analysis and work undertaken by United Nations agencies. |
Важным вопросом было рациональное и справедливое распределение ресурсов среди стран с учетом результатов предпринятого анализа и деятельности, осуществляемой учреждениями системы Организации Объединенных Наций. |
Ways must be found to better integrate the poorest segments of the population into the world economy and to ensure a more balanced distribution of wealth. |
Необхо-димо изыскать пути более эффективной интеграции беднейших слоев населения в мировую экономику и обеспечить более сбалансированное распределение богатства. |
The regional distribution of services, often dependent on the regional availability of skilled professionals, remains a major policy focus for service providers and health education planners. |
Одним из важных аспектов практической деятельности, приковывающим внимание тех, кто занимается медицинским обслуживанием и планированием медицинского образования, продолжает оставаться региональное распределение услуг, которое зачастую зависит от наличия в регионах квалифицированных специалистов. |
What impact do the technological advances in computers and the Internet have on labor productivity and income distribution? |
Какое воздействие оказывает технологический прогресс в области компьютеров и Интернета на производительность труда и распределение доходов? |
Immediate accommodation in camps of those rendered homeless, distribution of essential goods, provision of catering and sanitary facilities; |
незамедлительное размещение в лагерях лиц, ставших бездомными, распределение основных товаров, организация питания и санитарных служб; |
As a result of advocacy, HIV/AIDS, harmful practices, and drug distribution and management are now recognized as priorities. |
В результате агитационно-пропагандистской работы в настоящее время приоритетными направлениями признаются ВИЧ/СПИД, вредные пережитки и распределение и назначение лекарств. |
I would like to recall that the distribution and reallocation of resources between programmes is an extremely sensitive issue reflecting a balance of interests of major groups of countries. |
Хочу напомнить, что распределение ресурсов между программами является весьма чувствительным вопросом и отражает баланс интересов основных групп стран. |
A figure under item 2,8 shows the distribution of impact points on a tank semi-trailer. |
На рисунке, изображенном в пункте 2,8, показано распределение точек удара на цистерне-полуприцепе. |
The recent distribution of backhoe excavators and crawler excavators facilitated the installation of 280 km of new pipelines, benefiting over 500,000 people. |
Распределение в последнее время ковшовых и гусеничных экскаваторов позволило обеспечить прокладку 280 км новых трубопроводов и обеспечить водоснабжение боле 500000 человек. |
Fiscal policy directly affects income distribution and the financial resources allocated to social sectors, and it therefore has an impact on both risk and its mitigation. |
От финансово-бюджетной политики напрямую зависят распределение доходов и объем финансовых ресурсов, выделяемых на социальные секторы, ввиду чего она оказывает влияние как на риски, так и на возможности их ослабления. |
The load distribution of a stationary vehicle on level ground shall be determined in two conditions: |
5.1.1 Распределение нагрузки неподвижно стоящего транспортного средства на ровной дороге должно определяться в двух положениях: |
it should provide for an efficient and economical distribution of risk; |
следует предусмотреть эффективное и экономичное распределение рисков; |
In [electing] [appointing] members due consideration shall be given to an equitable geographic distribution [of the seven PIC regions]. |
При [выборе] [назначении] членов следует должным образом учитывать справедливое географическое распределение [среди семи регионов ПОС]. |
Trade liberalization also has effects on income distribution, and even though it generates economic gains in the aggregate, it can also increase inequalities. |
Кроме того, либерализация торговли оказывает воздействие на распределение доходов, и хотя она приносит выгоды с точки зрения экономики в целом, она также может увеличивать неравенство. |
Presented below is an updated table with data for 1998 showing the distribution of income for urban households headed by wage and salary workers. |
Ниже приводится обновленная таблица с данными за 1998 год, показывающая распределение дохода с разбивкой по домашним хозяйствам, возглавляемым рабочими и служащими. |
adequate distribution of food can only be determined at a household level. |
необходимое распределение продуктов питания может быть определено на уровне домашних хозяйств. |