In most developed countries, the distribution of net income is much more equitable than the distribution of earned income because of large-scale redistribution efforts, mainly carried out through progressive taxation and wide coverage social protection systems. |
В большинстве развитых стран распределение чистого дохода производится на гораздо более справедливой основе по сравнению с распределением производственных и трудовых доходов благодаря принятию широкомасштабных перераспределительных мер, главным образом через систему прогрессивного налогообложения и охватывающую широкие слои населения систему социальной защиты. |
The distribution of the nodules in the detailed exploration area and in the test mining area is consistent with the distribution of the nodules in the west section of the contract area. |
Распределение конкреций в районах детальной разведки и добычных испытаний соответствует распределению конкреций в западном участке контрактного района. |
(b) An equitable distribution of the national income, directed towards a fair distribution of well-being and wealth among all strata of the population. |
Ь) равномерное распределение национального дохода с целью обеспечения благополучия и благосостояния всех слоев общества на основе справедливости. |
Article 46 of the Labour Law stipulates that the distribution of wages shall follow the principle of distribution according to performance, and implements equal pay for equal work. |
Статья 46 Трудового кодекса устанавливает, что распределение заработной платы должно соответствовать принципу равной оплаты за равный труд. |
The impact in the distribution, if you trained every child in the United States, would be to shift the whole distribution to the right and narrow the distribution. |
Влияние на распределение, если мы натренируем каждого ребенка в Соединенных Штатах, был бы сдвиг всего распределения вправо и сужение распределения. |
Noise having a continuous distribution, such as a normal distribution, can of course be white. |
Сигналы, имеющие непрерывное распределение (к примеру, нормальное распределение), также могут быть белым шумом. |
A conjugate prior is defined as a prior distribution belonging to some parametric family, for which the resulting posterior distribution also belongs to the same family. |
Оно определяется как априорное распределение, принадлежащее некоторому параметрическому семейству, чьё результирующее апостериорное распределение также принадлежит этому семейству. |
Anywhere there's life, you're going to have this distribution, as opposed to that distribution. |
Жизнь существует везде, Вы получить это распределение или это распределение. |
The insolvency law should specify the procedures by which liquidation proceedings should be closed following final distribution or a determination that no distribution can be made. |
Законодательство о несостоятельности должно предусматривать процедуры, при помощи которых ликвидационное производство должно закрываться после окончательного распределения или установления того, что распределение не может быть проведено. |
When the regression model has errors that have a normal distribution, and if a particular form of prior distribution is assumed, explicit results are available for the posterior probability distributions of the model's parameters. |
Когда регрессионная модель имеет ошибки, имеющие нормальное распределение, и, если принимается определённая форма априорного распределения, доступны явные результаты для апостериорных распределений вероятностей параметров модели. |
The result of this integration is the posterior distribution, also known as the updated probability estimate, as additional evidence on the prior distribution is acquired. |
Результатом этого объединения является апостериорное распределение, известное также как уточнённая оценка вероятности после того, как получены дополнительные сведения об априорной вероятности. |
Thus, to establish a lower bound on the performance of randomized algorithms, it suffices to find an appropriate distribution of difficult inputs, and to prove that no deterministic algorithm can perform well against that distribution. |
Таким образом, чтобы установить нижнюю границу производительности вероятностных алгоритмов, достаточно найти подходящее распределение трудных входов и доказать, что ни один детерминированный алгоритм не может хорошо работать против этого распределения. |
Actual distribution of WFP food and most CRS food was carried out by a number of national and international NGOs at more than 1,500 distribution points. |
Фактическое распределение продовольствия МПП и большей части продовольствия КССП осуществлялось рядом национальных и международных НПО в более чем 1500 распределительных пунктах. |
Field distribution of WFP and most CRS food commodities is performed by several national and international non-governmental organizations at more than 1,500 distribution points. |
Распределение всего продовольствия, поставляемого МПП, и большей части продовольствия, поставляемого КСПБ, на местах осуществляется несколькими национальными и международными неправительственными организациями с помощью более 1500 распределительных центров. |
As a result of severe damage to the products pipeline distribution network in certain areas, and the large geographical area covered, refined product distribution is currently undertaken mainly by vehicular transport. |
В результате серьезного ущерба, нанесенного распределительной трубопроводной сети в некоторых районах, а также учитывая большую территорию, в настоящее время распределение готовой продукции в основном осуществляется автомобильным транспортом. |
05 04 Liquid fuel distribution (except petrol distribution) |
05 04 Распределение жидкого топлива (за исключением распределения бензина) |
In early 2008, the public distribution system was to have officially resumed food distribution to all its dependants following the temporary disruptions that occurred immediately after the August floods. |
В начале 2008 года система государственного распределения официально возобновила распределение продовольствия среди всех своих получателей пайков после временных сбоев сразу после августовских наводнений. |
The second is to simulate retail conditions and estimate their effect on the final distribution on models, to see to what extent the obtained distributions match the ideal distribution defined by sales in scanner data. |
Второй способ состоит в моделировании условий розничной торговли и определении их воздействия на окончательное распределение моделей, чтобы сличить степень соответствия полученного распределения идеальному распределению, выведенному по объему продаж на основе данных сканирования. |
They should - in line with the original approach chosen for the Gothenburg Protocol - focus on the regional distribution of the sensitivity of ecosystems rather than on the geographical deposition distribution. |
В соответствии с первоначальным подходом, избранным при разработке Гётеборгского протокола, они должны быть ориентированы на учет регионального распределения чувствительности экосистем, а не на географическое распределение осаждения. |
The regional distribution is mirrored by the distribution on an income level basis, which shows that middle income countries receive 92 per cent of total FDI. |
Региональное распределение является зеркальным отображением распределения по уровню дохода и показывает, что страны со средним уровнем дохода получают 92 процента суммарного объема ПИИ. |
The United Nations Secretariat has indicated that it monitors rating distribution not to ensure conformity to a predetermined distribution curve, but rather to ascertain consistency of approach throughout the Secretariat. |
Секретариат Организации Объединенных Наций указал, что он отслеживает распределение оценок не для того, чтобы обеспечить соответствие какой-то заранее определенной кривой, а для того чтобы определить степень последовательности применения этого подхода по всему Секретариату. |
The distribution of Secretariat visitors by type of office is not precisely proportionate to the distribution of the Secretariat population. |
Распределение посетителей в Секретариате, с разбивкой по подразделениям, в пропорциональном выражении неполностью соответствует распределению сотрудников в Секретариате. |
The distribution of available public financial resources between the centre and the provinces in the prevailing system of devolved governance is of particular significance in determining the equity in the distribution of health-care facilities. |
Распределение имеющихся в наличии государственных финансовых ресурсов между центром и провинциями в рамках превалирующей системы децентрализованных полномочий играет особую роль в определении равномерности распределения медицинских учреждений. |
Population distribution by average monthly per capita income on an interval scale showed significant disparities in income distribution between men and women, as can be seen below. |
Распределение населения по уровню среднедушевого ежемесячного дохода, полученного с применением интервальной шкалы, выявило существенные диспропорции в распределении доходов между мужчинами и женщинами, что видно на следующем примере: |
Though the degree distribution early in the simulation looks scale-free, the distribution is not stable, and it eventually becomes nearly Gaussian as the network nears saturation. |
Хотя распределение степеней в начале моделирования выглядит безмасштабным, оно нестабильно, и в конечно итоге становится близко к гауссову, когда сеть приближается к насыщению. |