| To reduce costs and focus on the distribution to poor households, a targeted version of the system was introduced in 1997. | Для сокращения затрат и постановки акцента на распределение в интересах малоимущих домашних хозяйств в 1997 году была введена целевая версия системы. |
| While the value of voluntary carbon markets was $331 million in 2006, Africa's share was low and the distribution of projects uneven. | Хотя в 2006 году стоимость добровольных рынков углерода составила 331 млн. долл. США, доля Африки была низкой, а распределение проектов - неравномерным. |
| The measures taken under these initiatives are expected to have a real impact on social reforms designed to help guarantee an equitable distribution of the fruits of economic growth. | В результате реализации мер Стратегии ожидается получение реального эффекта социальных реформ, которые помогут обеспечить справедливое распределение результатов экономического развития. |
| Specific legislative measures are planned to encourage social change relating to an equitable distribution of tasks within the family: | Были предусмотрены конкретные законодательные меры по стимулированию социальных сдвигов, обеспечивающих справедливое распределение обязанностей в рамках семейных отношений: |
| From 100% of civil servants, their distribution is as follows: | Распределение 100 процентов гражданских служащих по признаку пола приводится ниже: |
| The following figure illustrates the average distribution of hours spent each day by women and men aged 12 and over on different types of activities. | Следующая ниже диаграмма показывает распределение средних затрат времени мужчин и женщин в возрасте 12 лет и старше по различным видам деятельности. |
| The Committee is further concerned that the lack of provision for the equal distribution of marital property upon divorce leads to the economic vulnerability of the wife. | Комитет далее вновь выражает озабоченность по поводу того, что отсутствие положения, предусматривающего равное распределение брачной собственности после развода, приводит к экономической уязвимости жены. |
| The distribution of thematic areas to be reviewed in the first and second cycles is as follows: | Устанавливается следующее распределение тематических областей для обзора в ходе первого и второго циклов: |
| The distribution of UK nationals was very similar to that of the Irish, while for other groups a more distinct picture emerges. | Распределение граждан Соединенного Королевства почти полностью соответствовало распределению ирландских граждан, тогда как в отношении других групп наблюдается совсем иная картина. |
| Geographic distribution of poverty by governorate, family budget survey, 2005 - 2006 | Географическое распределение бедности по мухафазам, обследование семейных бюджетов, 2005 - 2006 годы |
| To ensure more equal distribution of wealth derived from natural resources (Kyrgyzstan); | Обеспечить более справедливое распределение средств, получаемых от реализации природных ресурсов (Кыргызстан). |
| The existing infrastructure had failed to support domestic production and distribution and, as a result, external debts remained unsustainable, while the lack of adequate international trade rules hampered development efforts. | Существующая инфраструктура оказалась неспособной поддержать внутреннее производство и распределение, в результате чего внешний долг остается неустойчивым, в то время как отсутствие соответствующих правил международной торговли препятствует усилиям в области развития. |
| We will succeed only if we achieve a more just distribution and better redistribution of the world's natural resources and wealth. | Мы добьемся успеха лишь в том случае, если сможем обеспечить более справедливое распределение и перераспределение мировых природных ресурсов и богатства. |
| Just and equitable distribution of national resources to promote economic growth and development will therefore, of necessity, respond to the special needs and problems facing the poor. | Поэтому справедливое и равноправное распределение национальных ресурсов с целью поощрения экономического роста и развития будет отвечать особым потребностям и проблемам, с которыми сталкиваются бедные. |
| Operation Atalanta also foresees the involvement of third countries at varying levels of cooperation (information-sharing, distribution of intervention situations, coordination, cooperation). | Операция «Аталанта» также предусматривает участие третьих государств на различных уровнях сотрудничества (обмен информацией, распределение ситуаций для вмешательства, координация, сотрудничество). |
| What is the appropriate distribution of costs for chemicals management between society and business? | Ь) Каким является оптимальное распределение издержек на регулирование химических веществ между обществом и деловыми кругами? |
| Due to the subregion's geography and geology, a distinctive feature of the energy and water resources in Central Asia is their uneven distribution. | С учетом географических и геологических особенностей этого субрегиона отличительной чертой, характеризующей энергетические и водные ресурсы в Центральной Азии, является их неравномерное распределение. |
| Greece would support the establishment of binding regulations to ensure the proportional distribution of refugees and vulnerable groups according to the economic potential and population size of each State concerned. | Греция будет поддерживать введение обязательных правил, которые обеспечат распределение беженцев и уязвимых групп лиц пропорционально экономическому потенциалу и размеру населения каждого заинтересованного государства. |
| Clarification and simplification of the assignments process will likely affect distribution of responsibilities between Geneva and Budapest in 2013, however the staffing structure will remain essentially as planned. | Уточнение и упрощение процесса распределения работы скорее всего повлияет на распределение обязанностей между Женевой и Будапештом в 2013 году, однако это не приведет к существенным изменениям плановой штатной структуры. |
| We will work to improve income growth and distribution, inter alia, by raising productivity, empowering women, protecting labour rights and taxation. | Мы будем работать над тем, чтобы ускорить рост доходов и улучшить их распределение, в частности за счет повышения производительности, расширения прав и возможностей женщин, защиты прав трудящихся и совершенствования налогообложения. |
| In all countries, patterns of maternal mortality and morbidity often reflect power differentials in society and the distribution of power between men and women. | Во всех странах в показателях материнской смертности и заболеваемости зачастую находят отражение неравенство возможностей в обществе и неравное распределение властных полномочий между мужчинами и женщинами. |
| It stressed that it had implemented its commitment to allow the distribution of humanitarian aid in accordance with the relevant United Nations memorandum of understanding. | Оно подчеркнуло, что выполнило свое обязательство и разрешило распределение гуманитарной помощи согласно соответствующему меморандуму Организации Объединенных Наций о взаимопонимании. |
| The crisis had been caused by various factors, but the most significant were inequality, the unjust distribution of wealth globally and the unsustainable neo-liberal economic model. | Хотя причинами этого кризиса стали различные факторы, самыми значимыми среди них являются неравенство, несправедливое распределение богатства в мире и нерациональная неолиберальная экономическая модель. |
| The Board took into account the importance of the gender dimension and national and regional distribution when considering applications for travel and project grants. | ЗЗ. При рассмотрении заявок на субсидии на поездки и на осуществление проектов Совет учитывал важное значение гендерного аспекта, а также национальное и региональное распределение. |
| The distribution of sources of funding by donor category and budget fund is shown below: | Распределение источников финансирования по категориям доноров и бюджетным фондам показано на диаграммах ниже. |