| Collection in vulnerable habitats could pose a threat, as the distribution of micro-organisms was largely unknown. | Сбор в уязвимых ареалах может представлять собой угрозу, поскольку распределение микроорганизмов в значительной степени неизвестно. |
| The discriminatory distribution of natural resources, such as land and water, has cumulative and collective consequences. | Дискриминационное распределение природных богатств, например земельных и водных ресурсов, влечет за собой целый комплекс широкомасштабных последствий. |
| Results revealed that the distribution of small debris in LEO differs among those models. | Полученные результаты показывают, что распределение мелких фрагментов космического мусора на НОО в разных моделях различно. |
| The administration and distribution of such funds for the compensation of victims would need to be regulated by appropriate procedures. | Управление такими средствами и их распределение для выплаты компенсации потерпевшим регулировались бы соответствующими процедурами. |
| This may even include socio-economic factors with an impact on emission strength and distribution. | Они могут даже включать социально-экономические факторы, оказывающие воздействие на интенсивность и распределение выбросов. |
| It was also noted that globalization brought opportunities for women, and could lead to better distribution of work. | Было отмечено, что глобализация создает для женщин новые возможности и может обеспечить более справедливое распределение работы. |
| There are already many areas that could experience conflict as a result of unequal distribution of or access to water. | В настоящее время уже во многих районах несправедливое распределение воды или ограничение доступа к ней может послужить причиной конфликта. |
| The distribution of HIV infection rates among the ethnic groups remained broadly constant from 2004 to 2006. | В период с 2004 по 2006 год распределение показателей ВИЧ-инфицирования среди различных этнических групп оставалось в целом неизменным. |
| C. Thematic distribution of expenditures in 2006 | С. Распределение расходов по тематическим областям в 2006 году |
| This new information on spatial distribution by region is perhaps one of the significant discoveries of the last census. | Эти новые данные, отражающие распределение населения по районам, возможно, являются одним из наиболее важных результатов, полученных в ходе последней переписи. |
| The basic goal is to identify the continental distribution of transboundary protected areas to provide a basis for international cooperation. | Основная цель заключается в том, чтобы определить континентальное распределение трансграничных заповедников в целях обеспечения основы для международного сотрудничества. |
| The estimated distribution of resources is shown in table 19 and resource requirements by component in table 20. | В таблице 19 показано предполагаемое распределение ресурсов, а в таблице 20 - потребности с разбивкой по компонентам. |
| Table 2 below shows the distribution of posts between the regular budget and the peacekeeping budget. | В таблице 2 ниже приводится распределение должностей между регулярным бюджетом и бюджетом операций по поддержанию мира. |
| The unequal distribution of work in both the workplace and the family continues to be a cause for dissatisfaction. | По-прежнему имеет место неравное распределение труда как на работе, так и в семье. |
| The regional distribution of activities continued to mirror the reach of the epidemic. | Региональное распределение мероприятий по-прежнему отражало масштабы эпидемии. |
| Percentage distribution of informal sector workers by employment status for the years 2001-02 and 2003-04 is given in table 7.14. | В таблице 7.14 приводится процентное распределение работников неформального сектора по видам занятости за 2001-2002 годы и 2003-2004 годы. |
| While either scenario will contribute positively to the financial results, the actual timing affects the distribution of those contributions between the two biennia. | Хотя любой сценарий позитивно повлияет на финансовые результаты, фактические сроки влияют на распределение этих поступлений между двумя двухгодичными периодами. |
| Such reforms influence national human resource development as well as the distribution of human capital within the ESCWA region. | Такие реформы влияют на развитие национальных людских ресурсов, а также распределение человеческого капитала в регионе ЭСКЗА. |
| The Science and Technology Satellite series has measured global high-energy particle distribution and the Earth's magnetic field. | Благодаря серии научно-технических спутников оказалось возможным определить глобальное распределение высокоэнергетических частиц и измерить магнитное поле Земли. |
| Estimated resources and the distribution of posts for the subprogramme are presented below in tables 11 and 12 respectively. | Смета ресурсов и распределение должностей по данной подпрограмме представлены ниже в таблицах 11 и 12, соответственно. |
| This distribution substantially reduces the Division for Management's requirements from general-purpose voluntary contributions. | Такое распределение средств позволяет значительно уменьшить потребности Отдела по вопросам управления в добровольных взносах общего назначения. |
| Overlapping functions between these authorities and unclear distribution of responsibilities in the decision-making and implementation process related to land management are major problems. | К числу важнейших проблем относятся дублирование функций этих учреждений и нечеткое распределение ответственности за принятие и выполнение решений по вопросам управления земельными ресурсами. |
| She quoted numerous studies to the effect that a more equal income distribution is associated with faster growth. | Она напомнила многочисленные исследования, подтверждающие, что более справедливое распределение доходов связано с более быстрым ростом. |
| She pointed to accumulating evidence that more equal income distribution leads to higher economic growth. | Она указала на растущую массу доказательств того, что более равное распределение доходов ведет к ускорению экономического роста. |
| The distribution of these posts is detailed in table 25 below. | Распределение этих должностей показано в таблице 25 ниже. |