The distribution is somewhat more equal in recruitment posts. |
На должностях в кадровой службе гендерное соотношение является более или менее равным. |
The distribution of Afghan security forces/ISAF and insurgent-caused civilian causalities, this quarter shows a similar pattern to the 2012 annual trend. |
Соотношение гражданских потерь по вине МССБ и повстанцев, за этот квартал соответствует годовой динамике 2012 года. |
Table 12.4 shows percentage distribution of women receiving pre-natal care by age group and medical personnel. |
В таблице 12.4 приведены данные, отражающие процентное соотношение женщин, получающих дородовую помощь, с разбивкой по возрастным группам и услугам медицинского персонала. |
Single father households show roughly the same distribution. |
Примерно такое же соотношение характерно для домохозяйств с отцом-одиночкой. |
Gender distribution by office which met or exceeded goal of gender parity Entity |
Гендерное соотношение в разбивке по подразделениям, в которых достигнуты или перевыполнены целевые показатели гендерного паритета |
The overall distribution between women and men is unchanged. |
Общее соотношение мужчин и женщин не изменилось. |
The improvement of gender distribution in senior academic posts is proceeding more slowly than desired. |
Соотношение мужчин и женщин на старших преподавательских должностях в высших учебных заведениях улучшается медленнее, чем хотелось бы. |
Gender distribution among researchers in the private sector is less equal than in other sectors. |
Среди научных исследователей, работающих в частном секторе, гендерное соотношение является менее сбалансированным, чем в других секторах. |
In addition, the 2003 elections changed the distribution of power. |
Проведенные в 2003 году выборы изменили и соотношение сил. |
Gender distribution by category of job responsibility |
Соотношение мужчин и женщин с разбивкой по категориям персонала |
The United Nations should be commended for having set its own target of 50 per cent gender distribution in the Secretariat by the year 2000, but that required effective measures. |
Следует выразить признательность Организации Объединенных Наций за то, что она установила для себя целевой показатель, в соответствии с которым к 2000 году соотношение между мужчинами и женщинами в Секретариате должно составить 50/50; однако для его достижения необходимо принять эффективные меры. |
Particular emphasis has been given to the basic human resources mandates set by the General Assembly, such as geographical and gender distribution of staff. |
Особое внимание уделяется выполнению основополагающих поставленных Генеральной Ассамблеей задач в области людских ресурсов, таких, как географическая представленность персонала и соотношение мужчин и женщин среди сотрудников. |
The gender distribution of beneficiary students in 2002 was 47% female and 53% male. |
Процентное соотношение учащихся, получавших подобные стипендии в 2002 году, выглядит следующим образом: 47 процентов учащихся женского пола и 53 процента - мужского пола. |
Gender distribution: improvements made between 2007 and 2009 Females |
Соотношение числа мужчин и женщин: сдвиги к лучшему за период |
The yearly distribution of contributions against pledges is as follows: |
Ежегодное соотношение взносов и обязательств распределяется следующим образом: |
The Board noted an increase of 2 per cent towards meeting the overall gender distribution goal during the biennium 2004-2005. |
Комиссия отметила, что общее соотношение между мужчинами и женщинами в двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов улучшилось на 2 процента. |
And in a world like this one, concern is equal, even though the distribution of power may not be. |
И в этом мире озабоченности у всех одни, хотя соотношение сил может быть различным. |
The under-representation of women is more pronounced among elected representatives who are over 50, while the gender distribution is more even among younger elected representatives. |
Недопредставленность женщин имеет особенно заметный характер среди выборных представителей, имеющих возраст старше 50 лет, тогда как гендерное соотношение является более равным среди более молодых выборных представителей. |
A. Gender distribution of staff at the Professional and higher levels in the Secretariat |
А. Соотношение числа мужчин и женщин в Секретариате |
(b) Should the Secretary-General change the distribution of posts through reclassification by plus or minus 0.5 per cent in each grade, ensuring that the existing appropriation is not exceeded, the changes would be submitted to the General Assembly for approval. |
Ь) если в результате реклассификации Генеральный секретарь изменяет соотношение должностей на ± 0,5 процента в каждом классе..., не допуская превышения имеющихся ассигнований, то изменения представляются на утверждение Генеральной Ассамблеи. |
The distribution between P-4 and P-3 posts is less favourable in the case of editors, with the notable exception of the Editorial Control Section at Headquarters. |
Соотношение числа должностей классов С-4 и С-3 является менее благоприятным для должностей технических редакторов, при этом заметным исключением является Секция редакционного контроля в Центральных учреждениях. |
Percentage distribution of births in the five years preceding the survey, |
ПРОЦЕНТНОЕ СООТНОШЕНИЕ РОЖДЕНИЙ ЗА 5 ЛЕТ, ПРЕДШЕСТВУЮЩИХ ОБСЛЕДОВАНИЮ, |
Gender distribution of the promotions showed a 56/44 proportion in favour of female staff. |
Соотношение мужчин и женщин среди получивших повышение сотрудников составляло 56/44 в пользу женщин. |
Gender distribution for UNOPS as a whole as at 31 December 2009 with comparatives, including project staff Female Male |
Соотношение числа мужчин и женщин в ЮНОПС в целом, в том числе среди персонала по проектам, на 31 декабря 2009 года и сравнительные показатели |
Despite this advance, the distribution between women and men in superior courts shows how the women's ascension to higher hierarchical positions is difficult in the three powers. |
Несмотря на достигнутый прогресс, соотношение женщин и мужчин в высших судебных инстанциях свидетельствует о трудностях, с которыми сталкиваются женщины в продвижении на высшие должности во всех трех ветвях власти. |