| The programme and budgets also dealt with the distribution of the 30 field offices to be set up. | В программе и бюджетах также предусмотрено распределение 30 отделений на местах, которые надлежит создать. |
| About half the anthropogenic VOC emissions originate from the combustion and distribution of fossil fuels. | Около половины общего объема антропогенных выбросов ЛОС приходится на сжигание и распределение ископаемых видов топлива. |
| The distribution of petrol in Ukraine is largely undertaken by many small distributors, and their number is steadily increasing. | Распределение бензина на Украине в целом осуществляется многочисленными небольшими компаниями, и их число неуклонно растет. |
| The increase in and geographic distribution of non-permanent seats should ensure as much as possible a balanced configuration of the Security Council. | Увеличение числа и географическое распределение непостоянных мест должны обеспечить как можно более сбалансированный состав Совета Безопасности. |
| There will be a clearer distribution of tasks between the Confederation and CFF. | Распределение обязанностей между Конфедерацией и ФЖД будет определено более точно. |
| Number and distribution of new non-permanent seats. | Количество и распределение мест новых непостоянных членов. |
| In emergency situations, the main areas of cooperation relate to food distribution and monitoring. | В чрезвычайных ситуациях основными областями сотрудничества являются распределение продовольствия и наблюдение за этим процессом. |
| The varied pipeline infrastructure will permit an increased volume and diversification of world supplies of energy resources and will make it possible to stabilize and guarantee their international distribution. | Многовариантная трубопроводная инфраструктура обеспечит увеличение объемов и диверсификацию мировых поставок энергоресурсов, даст возможность стабилизировать и гарантировать их международное распределение. |
| All posts at the P-4 level have been reclassified accordingly, and the distribution of assignments reflects these changes. | Все должности уровня С-4 были соответствующим образом реклассифицированы, и распределение заданий отражает эти изменения. |
| Fuelwood distribution for vulnerable groups started at Ngara towards the end of 1997. | К концу 1997 года в Нгаре было начато распределение топливной древесины среди уязвимых групп населения. |
| The distribution of duties between the ministers is determined by statute. | Распределение обязанностей между министрами определяется в законодательном порядке. |
| Mr. KOIDE (Japan) thought that mere reference to "distribution" was insufficient. | Г-н КОИДЕ (Япония) считает, что простой ссылки на "распределение" недостаточно. |
| This facilitates the optimal distribution of water, thereby enabling savings as well as improving crop yields. | Это облегчает оптимальное распределение водных ресурсов, что позволяет получать экономию и повышать урожайность. |
| Any automatic system would provide for more equitable distribution, but some countries were more difficult in any case. | Любая система автоматической ротации докладчиков позволит обеспечить более равное распределение нагрузки, однако некоторые страны в любом случае останутся более "трудными", чем другие. |
| Table 4.2.1 on the distribution among the 60 years old and over. | В таблице 4.2.1 показано распределение населения в возрасте 60 лет и более. |
| The numbers of households refusing and household visited several times without results have similar space distribution. | Количество домашних хозяйств, где отказались отвечать на вопросы, и домашних хозяйств, которые были безрезультатно посещены несколько раз, имеют одинаковое пространственное распределение. |
| Where the 2001 distribution exceeds the tolerance levels for a given category, the Validation Team will investigate further. | В тех случаях, когда распределение 2001 года будет превышать допустимые уровни по той или иной заданной категории, Группа по проверке достоверности данных проведет дополнительные исследования. |
| The distribution of newborn children by body weight remained virtually unaltered in Russia during the period 1993-1996. | Распределение новорожденных по массе тела в период 1993-1996 годов в России оставалось практически неизменным. |
| The extremely uneven distribution of foreign direct investment among developing countries should be taken into account. | Необходимо учитывать исключительно неравномерное распределение прямых иностранных инвестиций среди развивающихся стран. |
| WFP believed that women should assume responsibilities and exercise control over the distribution of food supplies. | МПП считает, что женщины должны взять на себя ответственность за распределение имеющегося продовольствия и осуществлять контроль за ним. |
| The functions of the four organizational units of the Secretariat indicated below reflect the distribution of the responsibilities enumerated above. | Функции четырех организационных подразделений Секретариата, указанные ниже, отражают распределение перечисленных выше обязанностей. |
| In addition, they are engaged in activities such as emergency repair of houses and distribution of agricultural products. | Кроме того, они занимались такими видами деятельности, как аварийный ремонт домов и распределение сельскохозяйственной продукции. |
| On 29 May, distribution started in Erbil, Dahuk and Sulaymaniyah in the presence of United Nations observers. | Распределение было начато 29 мая в Эрбиле, Дахуке и Сулеймании в присутствии наблюдателей Организации Объединенных Наций. |
| The United Nations is responsible for determining whether efficient, equitable and adequate distribution of commodities has occurred. | Организация Объединенных Наций несет ответственность за определение того, происходит ли распределение товаров эффективным, справедливым и адекватным образом. |
| This numerical aspect encompasses not only the aggregate total, but also the distribution of women in the various occupational areas. | Этот количественный аспект охватывает не только совокупное общее число женщин, но и их распределение по различным профессиональным областям. |