Global distribution of female and male working-age populations by main economic status, 2009 |
Глобальное распределение мужчин и женщин трудоспособного возраста по основным экономическим статусам во всем мире, 2009 год |
The uneven distribution of midwives both within and between countries is another major challenge. |
Еще одной серьезной проблемой является неравномерное распределение акушерок в различных странах. |
The distribution of spending among these three broad types is influenced from the user. |
Распределение средств между этими тремя основными статьями расходов зависит от обслуживаемого контингента. |
Flexible time distribution was a major factor leading men to work in that sector as well. |
Гибкое распределение времени являлось важным фактором, заставляющим мужчин работать в этом секторе тоже. |
A policy guideline has been developed to regulate the distribution of relief and rehabilitation packages to the internally displaced persons (IDPs). |
Подготовлены политические руководящие принципы, регулирующие распределение мер помощи и реабилитации среди внутренне перемещенных лиц (ВПЛ). |
The distribution of the packages has already started from 7 October 2007. |
Распределение таких пакетов началось 7 октября 2007 года. |
There has been a distribution of land but not of land ownership. |
Было проведено распределение земель, но не прав собственности на землю. |
Table 5 Sectoral distribution of expenditure on internal resources |
Таблица 5: Отраслевое распределение расходов на внутренние ресурсы (1) |
Measures aimed at ensuring even distribution of health services have been intensified over the period of review for this Report. |
За рассматриваемый в настоящем докладе период укреплялись меры, направленные на более равномерное распределение медицинских учреждений. |
The distribution of teachers between urban and rural areas over that period is summarized below. |
Распределение учителей между городскими и сельскими районами показано ниже. |
This development has provided for the improved spatial distribution of services and development in rural areas. |
Эта мера позволила улучшить географическое распределение услуг и развитие сельских районов. |
The eradication of poverty required a multidimensional approach that addressed root causes, including inequity and unequal land distribution and unfair trade. |
Для искоренения нищеты необходим многоплановый подход, который затрагивал бы и ее первопричины, в том числе неравенство и неравное распределение земли и недобросовестную торговлю. |
Voluntary return was the best durable solution, and the distribution of land helped encourage return and reintegration. |
Добровольная репатриация является наиболее оптимальным долгосрочным решением данной проблемы, а распределение земельных участков способствовало возвращению и реинтеграции. |
The distribution of resources among the inhabitants of the planet must become genuinely equitable. |
Распределение ресурсов между жителями нашей планеты должно стать по-настоящему справедливым. |
In the last two periods, there has been an even gender distribution among the elected representatives. |
В течение последних двух парламентских сроков было обеспечено равное гендерное распределение мест между избранными представителями. |
In renewable energy, the distribution of patents between developed and developing countries illustrates a changing picture where some developing countries are becoming important innovators. |
В области возобновляемой энергетики распределение патентов между развитыми и развивающимися странами иллюстрирует меняющуюся ситуацию, когда некоторые развивающиеся страны становятся крупными новаторами. |
Specific green economy policies affect livelihoods, income distribution and other social outcomes through different channels and in different ways. |
Конкретные стратегии в области «зеленой экономики» оказывают многогранное и неодинаковое воздействие на источники средств к существованию, распределение доходов и другие общие результаты деятельности в социальной сфере. |
It noted that a more equal distribution of wealth and opportunities would enhance economic, social and cultural rights. |
Они отметили, что более справедливое распределение богатств и возможностей будет способствовать осуществлению экономических, социальных и культурных прав. |
I therefore call upon cooperating partners to honour their pledges and also to ensure a balanced distribution of official development assistance. |
Поэтому я призываю партнеров по сотрудничеству соблюдать свои обязательства и обеспечивать сбалансированное распределение официальной помощи в целях развития. |
We believe that equity with regard to the distribution of wealth and access to essential services are hallmarks of long-term stability. |
Мы считаем, что справедливое распределение богатства и обеспечение справедливого доступа к основным услугам являются символами долгосрочной стабильности. |
Similarly, time-use statistics are indispensable for assessing the impact of national budgets on the distribution of paid and unpaid work. |
Аналогичным образом, для оценки воздействия национальных бюджетов на распределение оплачиваемой и неоплачиваемой работы необходимы статистические данные об использовании времени. |
The distribution is more important than the raw number of ticks. |
Распределение более важно, чем количество поставленных «галочек». |
The new distribution of tasks facilitated exchanges between members on the different subjects, as well as decision-making. |
Это новое распределение задач облегчает обмен мнениями между членами по различным вопросам, а также принятие решений. |
The distribution of PS posts in the field is provided in Table 9. |
Распределение должностей ПП на местах показано в таблице 9. |
It oversaw the distribution of 24 JIU reviews from the period 2010-12 and coordinated UNHCR's comments and inputs. |
Оно контролировало распределение 24 обзоров ОИГ, проведенных в период 2010-2012 годов, и обеспечило согласование замечаний и документов УВКБ. |