| Table II 2, drawn from note 5 to the financial statements, shows the distribution of expenditure according to category of Fund. | В таблице II., составленной на основе примечания 5 к финансовым ведомостям, показано распределение расходов по отдельным фондам. |
| The pricing of the natural monopoly elements, including transmission and distribution, would, however, normally remain regulated. | Что касается цен, связанных с элементами естественной монополии, включая передачу и распределение, то они, как правило, оставались бы регулируемыми. |
| The results of this review showed that the distribution of the ratings regarding audit administration was comparable to the previous year. | Результаты этого обзора показали, что распределение рейтингов, касающихся методов проведения ревизий, сопоставимо с предыдущим годом. |
| Table 12.1 shows the distribution of nursing grades occupied by the female nursing workforce. | Распределение занимаемых женщинами младших медицинских должностей приводится в таблице 12.1. |
| There must be unimpeded provision and distribution of humanitarian assistance, as called for by Security Council resolution 1860. | Следует обеспечить беспрепятственное прохождение и распределение гуманитарной помощи, как это предусматривается в резолюции 1860 Совета Безопасности. |
| The French non-governmental organization, Médecins Sans Frontières, continued to provide health-care access, including drug distribution and medical consultations. | Французская неправительственная организация «Врачи без границ» продолжала обеспечивать доступ к медицинским услугам, включая распределение лекарств и медицинские консультации. |
| Data from the United States Speciation Trends Network illustrated the spatial distribution of the network, mass measurements and annual composition. | Данные, полученные от действующей в Соединенных Штатах Сети по тенденциям изменения химического состава, иллюстрируют пространственное распределение сети, результаты измерения массы и годовой состав. |
| These include equitable distribution of benefits, biosafety, and responsibility to future generations. | В их числе следует назвать справедливое распределение полученных благ, биобезопасность и ответственность перед будущими поколениями. |
| Unless a distribution is very symmetrical, the median is not equal to the simple average reported in table 1. | За исключением случаев, когда распределение является весьма симметричным, эта медиана не соответствует среднему арифметическому в таблице 1. |
| This is found in an agreement by which a manufacturer restricts the retailers to competing on the distribution of its products. | Такая практика находит отражение в соглашениях, с помощью которых производитель ограничивает конкуренцию предприятий розничной торговли за распределение его товаров. |
| But the state profoundly affects the economy and the distribution of income by the way in which it collects taxes. | Однако то, как государство собирает налоги, оказывает глубокое воздействие на экономику и распределение доходов. |
| Lack of attention to distribution of social benefits can leave a Government vulnerable to criticism and social action. | Если государство не контролирует распределение социальных благ, оно может стать объектом критики и социальных протестов. |
| In collaboration with national bodies, to prepare an ethnic atlas showing the distribution of population groups by geographical area, socio-economic characteristics, and demographic characteristics. | В сотрудничестве с национальными учреждениями подготовить этнический атлас, показывающий распределение коренных народов по географическим зонам и отражающий их социально-экономические характеристики и демографические особенности. |
| The ongoing second generation of globalization should ensure more equitable distribution of gains from trade among countries and within a society. | Продолжающаяся глобализация "второго поколения" должна обеспечить более справедливое распределение доходов от торговли среди стран и в обществе в целом. |
| Transportation and distribution, on the other hand, are commonly regarded as services if they are provided independently. | Вместе с тем транспортировка и распределение электроэнергии обычно рассматриваются в качестве услуг, если они осуществляются независимыми компаниями. |
| Figure VI below shows the distribution of cases by Departments of the Secretariat and the Funds and Programmes. | На диаграмме VI ниже показано распределение дел, заведенных в 2007 году, по департаментам Секретариата и фондам и программам. |
| Such help would guarantee effective developing-country participation and thus ensure equal distribution of the benefits of the common heritage of mankind. | Такого рода помощь гарантировала бы эффективное участие развивающихся стран и тем самым обеспечила бы справедливое распределение благ общего наследия человечества. |
| The economic and political distribution of weight has changed. | Изменилось экономическое и политическое распределение весомости государств. |
| The geographic distribution of the procurement portfolio varied from one year to the next. | Географическое распределение закупок меняется из года в год. |
| He was also deeply concerned by the Zimbabwean Government's attempts to exert influence over the distribution of humanitarian aid by international relief organizations. | Он также серьезно обеспокоен попытками правительства Зимбабве оказывать влияние на распределение гуманитарной помощи международными организациями. |
| It is clear that the present distribution of power and influence is counterproductive. | Ясно, что нынешнее распределение власти и влияния не является продуктивным. |
| Table 35 shows the distribution of households by number of members and number of rooms in a dwelling. | В таблице 35 приводится распределение домашних хозяйств по количеству членов семей и числу комнат в жилой единице. |
| The distribution of expenditure in the bienniums 2004-2005 and 2006-2007 within broad categories is shown in table I. below. | В таблице I. ниже показано распределение расходов за двухгодичные периоды 2004-2005 и 2006-2007 годов по общим категориям. |
| This distribution is relatively uniform between regions and geographical areas in the country. | Такое распределение является относительно однородным в разных областях и географических районах страны. |
| However, the total number includes some minimal adjustments in post distribution. | Вместе с тем общее число включает некоторые минимальные корректировки в распределение должностей. |