| The distribution of the load between the wheels shall be in conformity with the manufacturer's instructions. | Распределение нагрузки между колесами должно соответствовать инструкциям завода-изготовителя. |
| This mass distribution shall express the energy absorbing capability and load bearing capacity of each bay. | Это распределение массы свидетельствует об энергопоглощающей способности и о несущей способности каждой секции. |
| In this variant, all three existing factors are retained, but with a different weight distribution from the current one. | В рамках этого варианта по-прежнему используются все три нынешних фактора, однако распределение их весов отличается от нынешнего. |
| The organizational distribution of the positions is reflected in the organization chart contained in the annex to the present report. | Распределение этих должностей по организационным подразделениям отражено на схеме организационной структуры, содержащейся в приложении к настоящему докладу. |
| Creating direct, cost-efficient marketing and distribution links, channels and networks between Southern traders could give a significant boost to South-South trade. | Налаживание прямых и эффективных с точки зрения затрат связей, каналов и сетей маркетинга и распределение среди участников торговли стран Юга может придать существенный импульс развитию торговли Юг-Юг. |
| WFP had resumed food distribution in the capital city and UNICEF had sent 30 tons of medical and sanitary supplies. | МПП возобновила распределение продуктов питания в столице, а ЮНИСЕФ направил 30 тонн предметов медицинского и санитарного назначения. |
| The new partnerships and distribution of tasks put forward by the Inter-Agency Standing Committee were a promising step. | Позитивным шагом в этом направлении являются новые партнерские отношения и распределение задач, предлагаемое Межучрежденческим постоянным комитетом. |
| The distribution of the seats allotted to the clans was a complex exercise. | Распределение мест, выделенных кланам, оказалось сложным делом. |
| The levels and distribution of available human resources for health remained inadequate. | Не отвечают потребностям уровни и распределение имеющихся человеческих ресурсов в области здравоохранения. |
| These camps offer important advantages in facilitating the distribution of humanitarian assistance and can also enhance security through sheer numbers. | Эти лагеря обладают важными преимуществами, облегчая распределение гуманитарной помощи, и в чисто количественном отношении могут служить безопасным убежищем. |
| The enjoyment of the right to development is impeded in part by unequal distribution of water and lack of sustainable sanitation systems. | Осуществлению права на развитие в определенной степени препятствует неравномерное распределение воды и отсутствие устойчивых систем санитарии. |
| This reasoning takes into consideration the fact that treatment and distribution of water incur costs which cannot be disregarded. | При таком подходе учитывается тот факт, что очистка и распределение воды связаны с такими затратами, которые нельзя игнорировать. |
| In some parts of the world, the distribution of education is extremely uneven and is determined by an individual's socio-economic characteristics, wealth and family origin. | В некоторых районах мира распределение образования является крайне неравномерным и определяется социально-экономическими характеристиками индивидов, имущественным положением и семейным происхождением. |
| Population distribution continues to be a concern for many countries, especially in the less developed regions. | Распределение населения по-прежнему вызывает обеспокоенность у многих стран, особенно в менее развитых регионах. |
| The distribution of competence between the regional economic integration organization and its member States will depend upon the specific rules governing the organization. | Распределение компетенции между региональной организацией экономической интеграции и ее государствами-членами будет определяться конкретными правилами, регламентирующими деятельность данной организации . |
| This distribution of responsibilities follows the principles of subsidiarity and proportionality. | Такое распределение обязанностей осуществляется на основе принципа взаимодополняемости и пропорциональности. |
| The table bellow shows this distribution for all women workers desegregated by race. | Приводимая ниже таблица показывает, что это распределение в отношении всех трудящихся-женщин дезинтегрировано по расовому признаку. |
| To build social equity by improving wealth distribution and economic growth. | З. Добиваться социального равенства, улучшая распределение доходов и активизируя экономический рост. |
| Such situations usually require better utilization and distribution of the existing resources, rather than additional ones. | В таких ситуациях скорее требуется более рациональное использование и распределение существующих ресурсов, а не создание дополнительных ресурсных баз. |
| Both high productivity and mass distribution are necessary for the economic development. | Как высокая производительность, так и распределение товаров необходимы для экономического развития. |
| It is well known that water scarcity and unfair water distribution and control breed both civil and international conflict. | Прекрасно известно, что скудость водных ресурсов, а также несправедливое распределение воды и несправедливый контроль над водными ресурсами порождают как гражданские, так и международные конфликты. |
| Changes in population age structure can have a major effect on the intergenerational distribution of resources. | Изменения возрастной структуры населения могут иметь серьезное воздействие на распределение ресурсов между поколениями. |
| Responses in emergency settings included the distribution of ITNs in Somalia, Sudan and Uganda. | В рамках чрезвычайных ситуаций были приняты такие меры реагирования, как распределение ОИПС в Сомали, Судане и Уганде. |
| The regional distribution of internal UNDP expertise corresponds to country demand and the concentration of support. | Распределение работающих в ПРООН специалистов по регионам соответствует запросам стран и согласуется с областями сосредоточения усилий. |
| The distribution of country programme outputs by region provides an interesting picture. | Распределение мероприятий страновых программ по регионам дает интересную картину. |