Английский - русский
Перевод слова Distribution
Вариант перевода Распределение

Примеры в контексте "Distribution - Распределение"

Примеры: Distribution - Распределение
As a result of the rapid growth in the school population in the period 1990-1996, the primary level has severe problems in terms of the number and distribution of schools, a factor which has a powerful impact on the cover. В результате быстрого роста числа учащихся в период 1990-1996 годов серьезным сдерживающим фактором повышения уровня образования стало количество и распределение школ по районам, что оказывало значительное влияние на показатели охвата.
The study found that for women, work is still an important lever for their emancipation, and that the distribution of household tasks is a variable factor. Из него следует, что для женщин профессиональная деятельность остается важным рычагом эмансипации, а распределение домашних обязанностей не является неизменным показателем для всех семей.
As a result of the importance of fiscal considerations, inter-company pricing policies and national taxation rates and policies often determine the distribution of assets and liabilities within corporate groups. В результате важности налоговых соображений политика в области ценообразования в отношениях между компаниями, а также национальные налоговые ставки и политика часто определяют распределение активов и пассивов в рамках корпоративных групп.
Recent improvements in their economic situation should not obscure the fact that many structural problems, such as unemployment, unequal income distribution, foreign debt and low levels of investment, remain to be solved in many countries. Улучшение их экономического положения в последнее время не должно скрывать тот факт, что во многих странах еще не решено немало проблем структурного характера, таких, как безработица, неравное распределение дохода, внешняя задолженность и низкие уровни инвестирования.
In this respect, it is vital that the ration continue to be distributed at the full scale and that those who are most dependent on regular supply are not disadvantaged by repeated disruptions in distribution. В этом отношении исключительно важное значение имеет дальнейшее полное распределение пайков и недопущение ухудшения положения тех, кто больше всего зависит от регулярных поставок, ввиду неоднократных срывов в системе распределения.
Intersessional work also proved useful and was especially successful when there was strong secretariat support, whether provided by Governments or by the Office for Outer Space Affairs, and good distribution of work among the members involved. Большую пользу принесла также межсессионная работа, которая была особенно успешной, когда ей обеспечивалась эффективная секретариатская поддержка со стороны либо правительств, либо Управления по вопросам космического пространства и когда имело место рациональное распределение работы между участвующими сторонами.
For example, in the Insiza district, WFP suspended food distribution after activists and officials of the ruling party, the Zimbabwe African National Union-Patriotic Front, intimidated its implementing partner and distributed three metric tons of food commodities to party supporters. Например, в районе Инсиза МПП приостановила распределение продуктов после того, как активисты и должностные лица правящей партии Африканский национальный союз Зимбабве - Патриотический фронт прибегли к запугиванию своих партнеров и распространили три метрические тонны продовольственных товаров среди сторонников партии.
Key elements in winning this struggle entail establishing a more equitable distribution of resources, and more sustainable patterns of consumption, besides more sustainable methods of production. Помимо более устойчивых методов производства, основными элементами, обеспечивающими успешность такой борьбы, являются более справедливое распределение ресурсов и распространение более устойчивых структур потребления.
There is also a need for a comprehensive approach to solving complex development problems facing the LDCs such as weak productive capacity, low economic growth, illiteracy, skewed distribution of income, high population growth, environmental degradation, HIV/AIDS, conflicts and political instability. Следует также использовать комплексный подход к решению сложных проблем развития, стоящих перед НСР, таких, как слабый производственный потенциал, низкие темпы экономического роста, неграмотность, асимметричное распределение дохода, высокий рост численности населения, ухудшение состояния окружающей среды, ВИЧ/СПИД, конфликты и политическая нестабильность.
Increased and more equitable participation of women at all decision-making levels (political processes; organization and management of refugee and IDP camps; design and distribution of assistance; local governance; education; rehabilitation policies). Расширения участия женщин в процессе принятия решений на всех уровнях (политические процессы, организация и курирование лагерей для беженцев и внутренне перемещенных лиц; планирование и распределение помощи; местное управление; образование; политика в области реабилитации).
Each agency defines its strategy independently in the light of the general policy laid down for both of them by the Council of Ministers, the distribution of counter-terrorism tasks assigned to each agency. Каждое учреждение определяет свою стратегию самостоятельно в свете общей политики, определенной для каждого из них Советом министров распределение функций по борьбе с терроризмом, вменяемых каждому учреждению.
Despite the distribution of advance rations, interviews with beneficiaries carried out at the beginning of March 2003 indicated that household food stocks would last only until the end of April. Несмотря на распределение пайков с опережением сроков, данные опросов их получателей, проведенных в начале марта 2003 года, показали, что запасов продовольствия в домашних хозяйствах хватит лишь до конца апреля.
In southern Somalia, however, the supply routes from distant Kenya meant that the import and distribution of khat were inextricably linked to airstrips and the rival militias that controlled them. Однако в южных районах Сомали доставка ката из далекой Кении и его распределение были неизбежно связаны с использованием аэродромов, а также с соперничающими между собой ополчениями, которые контролировали их.
All regions of the world were represented in the Group, as illustrated by the geographic distribution of its coordinators for specific issues: Brazil, Canada, Jordan, Mexico, New Zealand, the Republic of Korea, Romania and Uruguay. В этой группе представлены все регионы мира, о чем свидетельствует географическое распределение ее координаторов по конкретным вопросам: в ней участвуют представители таких стран, как Бразилия, Канада, Иордания, Мексика, Новая Зеландия, Республика Корея, Румыния и Уругвай.
While ensuring fair and impartial distribution of cases, one possible disadvantage of a roster system is that it may not ensure the appointment of the person most qualified to conduct the particular case. Одним из возможных недостатков реестровой системы, хотя она и обеспечивает справедливое и беспристрастное распределение дел, заключается в том, что она не может обеспечить назначение лица, обладающего наилучшей квалификацией для ведения конкретного дела.
However, the distribution of women by office in the civil service demonstrates the marginalization they are victims of in the high-ranking offices and in the executive management linked to decision and policy making. Вместе с тем распределение женщин по категориям гражданской службы свидетельствует о дискриминации, которая существует при назначении на руководящие посты и на должности высшего управленческого персонала, связанного с принятием решений и разработкой политики.
The lack of security also has a negative impact on the humanitarian situation, on the distribution of food and medicines and on the return of boys and girls to school. Отсутствие безопасности оказывает также отрицательное влияние на ситуацию в гуманитарной сфере, на распределение пищевых продуктов и лекарств и на возвращение детей в школы.
Developed countries should increase their contributions to the Industrial Development Fund and ensure a more rational and equitable distribution of whatever limited resources were available for the developing and least developed countries. Развитым странам следует увеличить свои взносы в Фонд промышленного развития и обеспечить более рациональное и справедливое распределение любых ограниченных ресурсов среди развивающихся и наименее развитых стран.
Since the Council was formed the threats and challenges to international peace and security have changed, as has the distribution of power among members. С тех пор как был создан Совет, угрозы и вызовы международному миру и безопасности изменились, также как и распределение силы между членами Организации.
As will be seen, the distribution of these species is frequently associated with seamounts, ridges and cold-water corals, where the ecosystem impact is on vulnerable habitats as well as fisheries biomass. Как будет показано далее, распределение этих видов часто увязано с подводными горами, хребтами и холодноводными коралловыми рифами, где экосистемному воздействию подвергаются уязвимые ареалы обитания, а также биомасса рыбных ресурсов.
WFP's general urban distribution in Kandahar city will begin on 14 March and will target some 360,000 people with 3,000 metric tons of food, following similar one-off distributions in Kabul, Herat and Mazar-e-Sharif. Распределение помощи по линии ВПП в Кандагаре начнется 14 марта, при этом продовольственной помощью в размере 3000 метрических тонн будет охвачено около 360000 человек; аналогичные одноразовые операции по распределению помощи уже проводились в Кабуле, Герате и Мазари-Шарифе.
However, this needs to be moderated to take account of the unequal distribution of world income - the very reason for our current interest in the tax. Однако здесь будет резонным принять во внимание неравномерное распределение мировых доходов, а ведь именно это и является причиной для нашего нынешнего интереса к налогам.
However, the team added that this is largely owing to the all-encompassing Government safety net, which guarantees everyone a minimum standard of living, and to social networks, which encourage the distribution of income among kin, most notably in the form of remittances. Вместе с тем группа указала на то, что в значительной степени это является результатом функционирования всеобъемлющей государственной сети поддержки, гарантирующей каждому человеку минимальный уровень жизни, и системы социального обеспечения, поощряющей распределение доходов между родственниками, в основном в виде переводов.
In integrating countries with varied structural, regulatory and other constraints into a multilateral trading system, the challenge was to ensure an even distribution of development gains, while minimizing the negative effects on developing countries. В процессе интеграции стран с различными структурными, административными и другими ограничениями в многостороннюю торговую систему задача заключается в том, чтобы обеспечить равномерное распределение достижений развития, сводя при этом к минимуму негативные последствия для развивающихся стран.
His delegation was inclined to support the request of the Secretary-General that the distribution should be postponed and the issue revisited by the General Assembly at its fifty-ninth session. Его делегация склонна поддержать просьбу Генерального секретаря о том, чтобы отложить распределение средств и вернуться к рассмотрению этого вопроса на пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи.