To achieve a more balanced geographic distribution of population between urban and rural areas. |
Обеспечить более сбалансированное географическое распределение населения между городскими и сельскими районами. |
Several delegations expressed deep concern at the imbalance in the distribution of resources between subprogrammes in some sections. |
Несколько делегаций с глубокой обеспокоенностью отметили, что в ряде разделов распределение ресурсов между подпрограммами не сбалансировано. |
A number of delegations noted that a balanced distribution of resources among the subprogrammes was provided. |
Ряд делегаций отметили, что обеспечено сбалансированное распределение ресурсов среди подпрограмм. |
However, their distribution by region was far from uniform (see table). |
Однако их распределение по регионам было далеко неравномерным (см. таблицу). |
Unequal distribution of wealth is the structural problem that has, historically, had the greatest impact on the Panamanian economy. |
ЗЗ. Непропорциональное распределение богатства является одной из проблем структурного характера, которая в историческом плане неизменно оказывала неблагоприятное воздействие на развитие панамской экономики. |
The distribution was uneven, however. |
Вместе с тем само распределение является неравномерным. |
Unequal distribution of wealth is one of the structural problems that, historically, have affected the Panamanian economy the most. |
Неравномерное распределение национального богатства представляет собой одну из проблем структурного характера, которая в историческом плане весьма негативно отразилась на состоянии экономики страны. |
Water-purification services, including storage, delivery, distribution and testing of water. |
Выполнение водоочистных работ, включая хранение, доставку, распределение и проверку качества воды. |
While flows from private sources to developing countries had increased significantly, the distribution of those flows had remained highly uneven. |
Тогда как потоки из частных источников в развивающиеся страны значительно выросли, распределение таких потоков по-прежнему оставалось крайне неравномерным. |
One of the cornerstones of democracy is an equitable distribution of resources. |
Одним из краеугольных камней демократии является справедливое распределение ресурсов. |
The most intractable problem was how to reconcile measures to stimulate growth with strategies that placed emphasis on an equitable distribution of income. |
Огромная проблема связана с отысканием путей согласования мер по стимулированию роста со стратегиями, в рамках которых основной упор делается на справедливое распределение доходов. |
Transport and distribution costs for donated instant milk and cereal mix for babies |
Расходы на транспортировку и распределение безвозмездно переданного детского питания (растворимое молоко с крупяными смесями) |
The distribution of land was also an important issue, yet the Committee had too little information to go on. |
Распределение земель является еще одним важным вопросом, по которому Комитет не может составить свое суждение из-за недостатка информации. |
First, there must be an efficient and equitable distribution of water resources and their integrated, sustainable management. |
Во-первых, необходимы эффективное и справедливое распределение водных ресурсов и система их комплексного, устойчивого использования. |
WFP is currently monitoring the distribution of 26,300 metric tonnes of rice donated by Japan. |
В настоящее время МПП контролирует распределение 26300 метрических тонн риса, переданных в дар Японией. |
She identified the following key areas for negotiations: security, distribution of power, property and territory. |
Специальный представитель назвала ключевые направления для переговоров: безопасность, распределение полномочий, собственность и территория. |
While increases in access do seem to have benefited the poor, the distribution of benefits has been mixed. |
Хотя расширение доступа, судя по всему, принесло положительные результаты для бедных, распределение благ оказалось неравномерным. |
Small cetaceans: distribution, migration and threats. |
Малые китообразные: распределение, миграция и угрозы. |
Furthermore standardization and central distribution of software will be pivotal, as they have proven to be cost-containment and streamlining factors. |
Кроме того, кардинальную роль будут играть стандартизация и централизованное распределение программных приложений, которые являются испытанным способом сокращения издержек и оптимизации работы. |
The territorial distribution of immigrants is characterized by a high concentration in the centre and north-west of Italy. |
Территориальное распределение иммигрантов характеризуется высокой концентрацией в центральной и северо-западной частях Италии. |
In many cases existing rules foresee the distribution of proceeds from successful recovery actions according to the domestic law of the requested State. |
Во многих случаях действующие нормы предусматривают распределение поступлений от успешных действий по изъятию активов в соответствии с внутренним правом запрашиваемого государства. |
The distribution of women in the various sectors of economic activity varies depending on the country of residence and nationality. |
Распределение женщин по отраслям экономической деятельности неодинаково в зависимости от страны проживания и гражданства. |
There was a fairly even distribution of males and females across all types of schools. |
В школах всех типов распределение по полу было довольно равномерным. |
The underrepresentation of women in central government diminished their influence over major national policy areas such as privatization and resource distribution. |
Низкий уровень представительства женщин в органах центральной власти снижает степень их влияния на решение таких сложных политических вопросов, как приватизация и распределение ресурсов. |
The distribution of roles between men and women in Yemen is affected by many factors, including the weight of history. |
На распределение ролей между мужчинами и женщинами в Йемене влияют многочисленные факторы, ряд которых являются отражением истории страны. |