The distribution of tasks between the industry and the government needs to be carefully examined. |
Распределение задач между страховыми компаниями и правительством нуждается в тщательном анализе. |
Unfortunately, however, the distribution of this wealth has not been equitable and to the benefit of all countries. |
Однако, к сожалению, распределение этого богатства осуществляется неравномерно и не отвечает благу всех стран. |
The international verification system should be internationally funded, in order to ensure an equitable distribution of costs. |
Международная система проверки должна финансироваться на международной основе, с тем чтобы обеспечить справедливое распределение расходов. |
The inequitable distribution of land during the period of colonial rule has given rise to problems which will take a long time to solve. |
Несправедливое распределение земель в период колониального господства привело к возникновению проблем, для решения которых понадобится длительное время. |
The next step would be the distribution of new seats among the States of each geographical region. |
Следующим шагом стало бы распределение новых мест среди государств каждого географического региона. |
Factor markets are particularly important, since their inefficiency can inhibit growth and/or worsen income distribution. |
Особенно важное значение имеют рынки факторов производства, поскольку их неэффективность может замедлять рост и/или ухудшать распределение доходов. |
It was they who registered new arrivals in the camps and controlled the distribution of food and other humanitarian relief. |
Именно они ведут учет прибывших в лагеря и контролируют распределение продуктов питания и других гуманитарных материалов. |
There are also differences in respect of the scope of exclusivity of the rights of production, sale, importation and distribution granted by patents. |
Различия существуют также в объемах исключительных прав на производство, продажу, импорт и распределение, которые обеспечиваются патентами. |
The proposed distribution of the assets is provisional and is subject to change. |
Предлагаемое распределение имущества носит предварительный характер и может быть изменено. |
It seeks to improve the quality of life for Bolivian women and men through a fairer distribution and better administration of public resources. |
Он стремится улучшить качество жизни для боливийских женщин и детей через распределение и лучшее управление государственными ресурсами. |
The uneven distribution of health resources puts many youth at risk. |
Неравномерное распределение средств на здравоохранение ставит многих молодых людей на грань риска. |
The distribution of female personnel among various missions is shown in tables 6 and 7. |
Распределение женского персонала по различным миссиям представлено в таблицах 6 и 7. |
An unequal distribution of land between men and women farmers is observed world wide. |
Во всем мире наблюдается неравномерное распределение земли между фермерами-мужчинами и фермерами-женщинами. |
UNESCO has produced and organized the distribution of primary-level textbooks for Somalia, including a special edition for use in the north-west. |
ЮНЕСКО подготовила для начальных школ Сомали учебники и организовала их распределение, включая специальное издание для использования его на северо-западе страны. |
The distribution of agricultural inputs has been targeted at vulnerable groups. |
Распределение факторов сельскохозяйственного производства велось прежде всего среди уязвимых групп населения. |
In addition, untargeted subsidized food distribution, investment subsidies and input subsidies are excluded from reduction commitment. |
Кроме этого, нецелевое субсидированное распределение продовольствия, инвестиционные субсидии и субсидии на приобретение средств производства исключаются из обязательств по сокращению. |
When displaced persons are under attack and distribution of food and supplies is obstructed, protection issues must be addressed. |
Когда перемещенные лица подвергаются нападениям и распределение продовольствия и снабжения прервано, необходимо заниматься решением вопросов защиты. |
In the sphere of education, measures should be taken to increase funding for public schools and to ensure the equitable distribution of funds. |
В области образования необходимо добиться увеличения объема средств для государственных учебных заведений и обеспечить их справедливое распределение. |
The budget for medicines has also been decentralized, with the effect of improving distribution. |
Кроме того, были предприняты меры по децентрализации бюджетных средств, выделяемых для приобретения медицинских товаров, что позволило улучшить их распределение. |
Participation also implies fair distribution of the results of development among all those who have participated in it. |
Участие подразумевает также справедливое распределение плодов развития между всеми, кто принимает в нем участие. |
The operation was accompanied by a food rehabilitation programme (including seed distribution) managed by ICRC. |
Параллельно этой операции проводилась кампания по обеспечению продовольствием, осуществлявшаяся МККК (в частности распределение семян). |
Viewed from this angle, the concept of "income distribution" is an excellent means of measurement. |
Таким образом, с указанной точки зрения понятие "распределение доходов" является предпочтительным инструментом измерения. |
Income distribution is an expression of equity in respect of the material conditions of human existence. |
Распределение доходов отражает степень равенства людей в сфере материальной жизни. |
In southern Sudan, the short-term distribution of food is now being linked with support for agriculture, livestock and fisheries programmes. |
В настоящее время в южной части Судана краткосрочное распределение продуктов питания увязывается с поддержкой программ в области сельского хозяйства, животноводства и рыбного промысла. |
The other assumption of the study was that income distribution was unaffected by growth. |
Вторая посылка этого исследования сводится к тому, что рост не влияет на распределение доходов. |