| Quantum key distribution exploits certain properties of these quantum states to ensure its security. | Квантовое распределение ключей использует определённые свойства квантовых состояний для обеспечения безопасности. |
| Figure 2 shows the Maxwell-Boltzmann distribution for the speeds of the atoms in four noble gases. | Рисунок показывает распределение Максвелла для скоростей атомов четырёх газов. |
| Production, supply distribution, marketing and pricing of petroleum including natural gas and petroleum products. | Производство, поставка, распределение, маркетинг и ценообразование нефти в том числе природного газа и нефтепродуктов. |
| It has an average luminosity distribution of Mv = -5.05. | Терзан 7 имеет среднее распределение светимости Mv = -5.05. |
| "The distribution of the population by nationality and mother tongue". | Распределение населения по национальности и родному языку). |
| Weaver ants, for example, have a distinct bimodal size distribution. | Например, муравьи-ткачи имеют чёткое бимодальное распределение размеров. |
| A country's tax system reflects its institutional capacity, economic circumstances, and distribution of political power. | Налоговая система страны отражает ее институциональный потенциал, экономические условия и распределение политической власти. |
| But even if the eventual numbers are limited, there can be dramatic effects on workers and the distribution of income. | Но даже если эта цифра ограничена, её влияние на рабочих и распределение дохода может быть плачевным. |
| Nevertheless, the distribution of economic welfare produced by the market economy does not fit anyone's conception of the just or the best. | Тем не менее, распределение экономического благосостояния, созданного рыночной экономикой, не соответствует ничьим понятиям справедливого или наилучшего. |
| Land ownership remained disproportionate, unemployment rose, and the distribution of wealth grew more unequal than it already was. | Владение землей оставалось непропорциональным, безработица росла, а распределение национального богатства становилось все более неравным. |
| You will see the automatic distribution of the sheet across the print pages. | Будет показано автоматическое распределение листов на печатаемых страницах. |
| Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is less than or equal to a criterion value. | Вычисляет наименьшее значение, для которого интегральное биномиальное распределение меньше либо равно заданному критерию. |
| Returns the Fisher transformation for x and creates a function close to a normal distribution. | Возвращает преобразование Фишера для аргумента х и строит функцию, которая имеет нормальное распределение. |
| The Student's t-distribution is a special case of the generalised hyperbolic distribution. | Распределение Стьюдента - частный случай обобщённого гиперболического распределения. |
| A special case is the multivariate normal distribution. | Частным случаем многомерного нормального распределения является двумерное нормальное распределение. |
| Second, we must invest in food production and distribution. | Во-вторых, мы должны инвестировать средства в производство и распределение продовольствия. |
| The distribution has a mean of zero and a standard deviation of one. | Распределение имеет нулевое среднее значение и стандартное отклонение, равное единице. |
| The classic problem of celestial mechanics is to compute the orbit of a moon, given a known distribution of mass. | Классической проблемой небесной механики является вычисление орбиты луны, учитывая известное распределение массы. |
| It will also institutionalize the distribution of tasks among local institutions which will guarantee the best integration of refugees into society. | Этим законом также будет регулироваться распределение задач между местными организациями, которое обеспечит наилучшую интеграцию беженцев в общество. |
| The World Bank was financing investments in power generation and distribution to help alleviate the current power crisis. | Всемирный банк финансирует капиталовложения в производство и распределение электроэнергии, с тем чтобы содействовать ослаблению нынешнего кризиса в области энергоснабжения. |
| The continual distribution of emergency food rations resulted in stabilizing market prices of basic food commodities and helped to ensure affordable food access for the poor. | Распределение на постоянной основе в рамках чрезвычайной продовольственной помощи продовольственных пайков привело к стабилизации рыночных цен на основные продовольственные товары и помогло обеспечить доступ бедняков к продовольствию, продаваемому по доступным ценам. |
| Many historically important areas of Hungary were assigned to other countries, and the distribution of natural resources came out unevenly as well. | Многие исторически важные регионы оказались переданными другим странам, распределение природных ресурсов также оставляло желать лучшего. |
| Connectivity is how we optimize the distribution of people and resources around the world. | Взаимосвязь - это то, как мы оптимизируем распределение людей и ресурсов по всему миру. |
| This is not a technological issue, and we should remember that in no constitution parking is a constitutional right when we make that distribution. | Это не технологическая проблема, и мы должны помнить, что ни в одной конституции парковка не является конституционным правом, когда мы осуществляем такое распределение. |
| So this is the distribution that you get if, in fact, there is no life. | Вот распределение, которое вы получите, если там нет жизни. |