A Committee appointed by the Government has been instructed to analyse the distribution of power and influence, including political participation, in different areas of society. |
Комитету, назначенному правительством, поручено проанализировать распределение власти и влияния в разных сферах общества, включая политическое участие. |
What was the distribution of women in academia among various disciplines? |
Каково распределение женщин на преподавательских должностях среди различных дисциплин? |
C. Access to and distribution of land and security of tenure |
Доступ к земельным ресурсам, их распределение и надежность землевладения |
Equitable distribution of resources and equal participation are necessary for ending socio-economic disparities, a goal to which the Government is firmly committed. |
Справедливое распределение ресурсов и равное участие являются необходимыми для того, чтобы покончить с социально-экономическими различиями, что является целью, достичь которую стремится правительство. |
If possible, such measures should be combined with other initiatives to minimize the negative influence from roads on the distribution of wildlife. |
Такие меры следует, по возможности, сочетать с другими инициативами по сведению к минимуму негативного воздействия дорог на распределение популяций диких животных. |
Representative distribution over categories, worst case, meaning a group of coated lamps using the same technology within the categories with the most stringent conditions for the coating. |
Характерное распределение по категориям (в наименее благоприятном случае) означает группу ламп с покрытием, наносимым по одной и той же технологии с учетом соответствующих категорий в наиболее жестких условиях нанесения этого покрытия. |
1.1.3. the mass distribution among the nominated bays; |
1.1.3 распределение массы между указанными секциями; |
Like other variants, it does not reflect the General Assembly's position that geographic distribution needs to be determined by a combination of several factors. |
Как и предыдущие варианты, данный вариант не отражает позиции Генеральной Ассамблеи, согласно которой географическое распределение определяется сочетанием нескольких факторов. |
levels and distribution of skills and skilled people |
уровни и распределение навыков и квалифицированных специалистов |
Expresses the need to ensure a more equitable distribution of resources among the developing country regions in the overall delivery of technical cooperation; |
высказывает необходимость обеспечить более справедливое распределение ресурсов среди регионов развивающихся стран в рамках общей деятельности по линии технического сотрудничества; |
To these must be added the unequal distribution of assets such as land, capital, technology and education and unequal access to participation in policy-making. |
К этому нужно добавить неравное распределение таких активов, как земля, капитал, технология и образование, и неравный доступ к возможности участия в процессах выработки политики. |
B. Globalization, distribution of wealth and poverty |
В. Глобализация, распределение богатства и нищета |
But unequal distribution of global wealth, unjust global structures, particularly in trade and finances, and burdensome debts, prevent many countries from moving toward fulfillment of their goals. |
Однако неравное распределение богатства в мире, несправедливость глобальных структур, особенно в области торговли и финансов, и обременительные долги не позволяют многим странам двигаться в направлении достижения своих целей. |
The most important issue for such organizations is defining the distribution of competences and performance of obligations between them and their member States in issues covered by the Protocol. |
Наиболее важным вопросом для таких организаций является распределение полномочий и обязанностей по выполнению обязательств между ними и их государствами-членами в вопросах, охватываемых Протоколом. |
6.2.4. Test mass and load distribution |
6.2.4 Масса при испытании и распределение нагрузки |
When installing the measuring instruments on the test motorcycle, care shall be taken to minimise their effects on the distribution of the load between the wheels. |
3.2 При установке на испытываемый мотоцикл измерительных приборов надлежит стремиться к тому, чтобы свести к минимуму их влияние на распределение нагрузки между колесами. |
Correction of the idle time distribution for part 1, |
скорректировано распределение времени холостого хода в части 1; |
The idle time distribution was brought in line with the statistics. |
распределение времени холостого хода было согласовано со статистическими данными. |
The centres also ensure the distribution of medicines to meet the primary health needs of women and infants, with a view to preventing complications and infant mortality. |
Эти центры обеспечивают также распределение лекарственных средств, требующихся для оказания первичной помощи женщинам и детям в раннем возрасте, с тем чтобы предупредить возникновение осложнений и снизить уровень детской смертности. |
Administrative practices, electoral processes, distribution of national resources and the organization of political, economic and socio-cultural structures under these constitutions are heavily biased in favour of the dominant classes. |
Предусмотренная в этих конституциях административная практика, выборные процессы, распределение национальных ресурсов и организация политических, экономических и социально-культурных структур в значительной степени отвечают интересам господствующих классов. |
In the Federation of Bosnia and Herzegovina, cantonal health-care bureaux are responsible for funds collection and their distribution according to the old, inherited system. |
В Федерации Боснии и Герцеговины ответственность за сбор и распределение средств возложена на кантональные бюро здравоохранения в соответствии со старой, унаследованной системой. |
Process, transportation and distribution of agricultural goods, as well as use of farm machinery that operate based on the use of fossil fuels, contribute to the production of atmospheric carbon dioxide. |
Выбросам атмосферного углекислого газа способствуют обработка, транспортировка и распределение сельскохозяйственной продукции, а также применение техники, которая работает на ископаемом топливе. |
It is thus essential that national forest programmes be developed in a partnership spirit that leads to an even distribution of costs and benefits for the implementation of sustainable forest management. |
Поэтому важно, чтобы национальные лесохозяйственные программы разрабатывались в духе партнерских отношений, обеспечивающих равномерное распределение издержек и благ, связанных с внедрением принципов устойчивого лесопользования. |
The distribution of mass in the body section shall be arranged with the following considerations: |
3.5 Распределение массы секции кузова должно обеспечиваться с учетом следующих соображений: |
UNSCO noted that medical personnel were unable to reach their place of work regularly and that distribution of medical supplies to rural areas was difficult. |
ЮНСКО отмечала, что медицинские работники часто не могли добраться до места работы и что было затруднено распределение товаров медицинского назначения в сельской местности. |