| The trust agreement could allow the donor group to participate in the governance of the trust and thus have a say in the distribution of any benefits. | Трастовое соглашение могло бы позволить группам доноров участвовать в управлении фондом и, таким образом, иметь влияние на распределение любых компенсаций. |
| All of our work was undone by our successors in their quest to win the class war by making America's income distribution more unequal. | Вся наша работа была уничтожена нашими преемниками в их стремлении победить в классовой войне, сделав распределение доходов в Америке более неравным. |
| But, in order to maximize the impact of such an operation, the ECB would also have to find a way to ensure fair distribution. | Но, для того, чтобы добиться максимальной результативности такой операции, ЕЦБ также должен найти способ обеспечить справедливое распределение. |
| And then if it's time for analysis, we can pull back a little bit and ask for a different distribution. | А теперь, если пришло время анализа, мы можем немного отдалиться и задать другое распределение. |
| the income distribution of the United States, 1970. | Распределение дохода в США в 1970 году. |
| The game then moves to a new random state whose distribution depends on the previous state and the actions chosen by the players. | После этого система переходит случайным образом в другое состояние, распределение вероятности переходов зависит от предшествующего состояния и действий игроков. |
| The 2011 distribution by state and territory showed Victoria had the largest number with 11600 followed by New South Wales (5752), Western Australia (3932) and Queensland (1476). | Распределение по штатам и территориям согласно переписи населения 2011 года показало, что наибольшее число маврикийцев проживает в Виктории (1100 человек), за ней следуют Новый Южный Уэльс (5752), Западная Австралия (3932) и Квинсленд (1476). |
| The resulting degree distribution in this limit is geometric, indicating that growth alone is not sufficient to produce a scale-free structure. | Конечное распределение степеней в данном случае говорит о том, что рост сам по себе недостаточен для получения безмасштабной структуры. |
| That is, the distribution of energy levels for small scale changes in the applied magnetic field recursively repeat patterns seen in the large-scale structure. | То есть, распределение уровней энергии для малых масштабов магнитных полей рекурсивно повторяет картину, наблюдаемую на крупном масштабе. |
| By some measures, nearly half of all Americans do not pay any income tax already, so cutting taxes skews an already very unequal income distribution. | По некоторым подсчетам, около половины всех американцев уже не платят никакого подоходного налога, поэтому сокращение налогов еще больше усугубит уже и так неравное распределение доходов. |
| And politicians would have an opportunity to control the number and distribution of emission permits and the flow of billions of dollars in subsidies and sweeteners. | А у политиков появится возможность контролировать количество и распределение прав на выбросы и поток миллиардов долларов в виде субсидий и поощрений. |
| Indigenous representatives referred to a distribution of indigenous membership based on their own criteria. | Представители коренных народов предложили распределение членов форума от коренных народов, основанное на их собственных критериях. |
| analysis of main TBFRA tree species, their distribution, mapping, biodiversity aspects, etc; | анализ охватываемых ОЛРУБЗ основных пород, их распределение, картографирование, аспекты биологического разнообразия и т.д.; |
| UNFICYP continued to act as the intermediary between the two communities to facilitate cooperation in such areas as the equitable distribution of water and electricity. | ВСООНК продолжали выполнять роль посредника в отношениях между двумя общинами, способствуя сотрудничеству в решении таких вопросов, как справедливое распределение воды и электричества. |
| WFP Somalia recently commissioned a nutritional and market analysis study in order to obtain further information on the impact and effect of emergency food aid distribution from November 1998 to June 1999. | Программа "МПП-Сомали" недавно организовала проведение аналитического исследования, посвященного проблемам питания и рынка, с тем чтобы получить дополнительную информацию о том, какое влияние и последствия имело распределение чрезвычайной продовольственной помощи, которое осуществлялось в период с ноября 1998 года по июнь 1999 года. |
| A well-educated population, fair distribution of income, a social safety system encouraging enterprise and mobility - those are keys to success in the new economy. | Образованное население, справедливое распределение доходов, система социальной защиты, поощряющая инициативу и мобильность - вот ключ к успеху в новой экономике. |
| And then if it's time for analysis, we can pull back a little bit and ask for a different distribution. | А теперь, если пришло время анализа, мы можем немного отдалиться и задать другое распределение. |
| The computer lets us look at this distribution of galaxies from many points of view but this is how it looks from the Earth. | Компьютер позволяет нам взглянуть на распределение галактик с многих различных ракурсов, но вот как это выглядит с Земли. |
| In 2 weeks, transport and distribution must arrive | Через 2 недели, транспорта и распределение должно прибыть |
| The distribution of the expenditure estimates for the biennium 1992-1993 by main field of activity is indicated below: | Ниже приводится распределение сметы расходов на двухгодичный период 1994-1995 годов с разбивкой по основным областям деятельности: |
| The Department for Humanitarian Affairs of the United Nations Secretariat assesses the need for emergency projects and coordinates the distribution of advances from the Fund to requesting organizations. | Департамент по гуманитарным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций дает оценку проектам, связанным с чрезвычайными ситуациями, и координирует распределение авансовых средств Фонда среди направивших запросы организаций. |
| (b) An equitable distribution of responsibility for preparation of the audit reports to the General Assembly; | Ь) справедливое распределение обязанностей по подготовке докладов о ревизии Генеральной Ассамблее; |
| Each stage in the life cycle of an agricultural product: production, distribution, consumption and disposal, generates its own forms of environmental stress. | Каждый этап жизненного цикла сельскохозяйственного продукта - производство, распределение, потребление и удаление - создает свои формы экологического стресса. |
| PAHO coordinates the provision of humanitarian health assistance and is responsible for the distribution of gasoline for all humanitarian assistance in Haiti. | ПАОЗ занимается координацией оказания гуманитарной и медико-санитарной помощи и отвечает за распределение бензина по всем видам гуманитарной помощи в Гаити. |
| We're not in charge of the distribution of wealth. | Мы не отвечаем за распределение материальных ценностей |