The distribution of the code for realizing a concern becomes especially critical as the requirements for that concern evolve - a system maintainer must find and correctly update a variety of situations. |
Распределение кода решающего проблему становится особенно критическим, когда требования для проблемы меняются - специалист должен найти и исправить множество мест в коде. |
In reality, the learner never knows the true distribution p (x, y) {\displaystyle p(x, y)} over instances. |
В действительности при обучении никогда истинное распределение р (х, у) {\displaystyle p(x, y)} не известно. |
In case profit distributed to shareholders originates from dividends received from subsidiary company or from permanent establishment corporation has in other country, then profit distribution is tax exempt. |
Если она исходит из дивидендов, полученных от дочерней компании, либо же у корпорации есть постоянное представительство в другой стране, тогда распределение прибыли не облагается налогами. |
In neoclassical economics, the supply and demand of each factor of production interact in factor markets to determine equilibrium output, income, and the income distribution. |
В неоклассических теориях точка пересечения спроса и предложения на рынках каждого из факторов производства определяет равновесный выпуск, доход и распределение дохода. |
To the extent that an object's internal distribution of mass differs from a symmetric model, we may use the measured surface gravity to deduce things about the object's internal structure. |
Поскольку распределение внутреннего вещества объекта может отклоняться от симметричной модели, то мы можем использовать поверхностную гравитацию для получения сведений о внутреннем строении объекта. |
The exhaust, a high-temperature mix of gases, has an effectively random momentum distribution, and if it is allowed to escape in that form, only a small part of the flow will be moving in the correct direction to contribute to forward thrust. |
Выхлоп - высокотемпературная смесь газов - имеет случайное распределение импульса в камере сгорания и если ему позволить выйти в данном виде, только малая часть потока будет направлена в нужном направлении для создания тяги. |
The People's Party said that it would support the UPC if the governing parties promise to hold a referendum on the proposed EU Banking Union or to increase restrictions on the distribution of welfare benefits to foreign nationals in Denmark. |
Народная партия заявила, что они будут поддерживать соглашение, если правящие партии пообещают провести референдум о предлагаемом ЕС банковском союзе или увеличении ограничения на распределение социальных пособий иностранным гражданам в Дании. |
Most recently she has spearheaded a relief mission to Somalia, where she and her ex-husband, Prince Alwaleed bin Talal, oversaw the distribution of Foundation-sponsored aid. |
Впоследствии возглавила миссию по оказанию помощи в Сомали, где она и её бывший муж, принц Аль-Валид ибн Талал, курировали распределение средств фонда. |
These rules were designed to achieve a fairer distribution of traffic between London Heathrow and London Gatwick, the UK's two main international gateway airports. |
Эти правила были направлены на «более справедливое» распределение воздушного трафика между лондонскими аэропортами Хитроу и Гатвик, двумя главными международными аэропортами Великобритании. |
The main evidence for this theory is that the internal structure and length distribution of many words are similar to those of Roman numerals, which at the time would be a natural choice for the codes. |
Основной довод в пользу теории - тот факт, что внутренняя структура и распределение длин слов сходны с используемыми в римских цифрах, которые были бы естественным выбором для этой цели в то время. |
This was because the frequency distribution of the letters was masked and frequency analysis - the only known technique for attacking ciphers at that time - was no help. |
Это происходило потому, что частотное распределение и частотный анализ - единственный известный способ для нападения на шифры в то время - не помогали. |
Providing emergency relief in crisis situations to civilian populations through the distribution of food and basic needs items, water, health, protection and the safeguarding of human rights, with particular attention paid to more vulnerable groups. |
Оказание экстренной помощи в кризисных ситуациях и чрезвычайных ситуациях для гражданского населения через распределение продовольствия и предметов первой необходимости, воды, обеспечение надлежащего уровня здравоохранения, социальной защиты и гарантий прав человека, уделяя особое внимание наиболее уязвимым группам. |
One species, N. adianta, has a palearctic distribution, and several species occur in North America. |
Один из видов, Н. adianta, имеет палеарктическое распределение, а также несколько видов встречаются в Северной Америке. |
Looking at it another way, we can see that the prior distribution is essentially flat with a delta function at θ = 0.5 {\displaystyle \textstyle \theta =0.5}. |
Если смотреть в другую сторону, мы можем видеть, что априорное распределение существенно плоским с дельта функцией в точке θ = 0, 5 {\displaystyle \theta =0,5}. |
However the growth of the Internet in the Philippines was hindered by many obstacles including unequal distribution of Internet infrastructure throughout the country, its cost and corruption in the government. |
Однако развитию Интернета на Филиппинах препятствовали многие факторы, включая неравномерное распределение интернет-инфраструктуры на территории страны, её стоимость и коррупция в правительстве. |
The term is best known in recent years through its use by Hu Jintao, General Secretary of the Communist Party of China between 2002 and 2012, when referring to economic policies intended to realize a more equal distribution of wealth. |
Этот термин наиболее известен в последние годы благодаря его использованию Генеральным секретарём Коммунистической партии Китая Ху Цзиньтао в период с 2002 года по 2012 год, когда речь шла об экономической политике, направленной на более равномерное распределение богатства. |
Members with more than 40 years of membership also receive a special yearly "senior bonus" distribution which amounts to 10% of the member's Subscriber's Account balance. |
Пользователи с более чем 40 лет членства также получают специальное ежегодное распределение "старший бонус", который составляет 10% от остатка абонентского счета участника. |
Food distribution has varied much through time, similar to its variation across the "over 1,155 documented laogai" camps. |
Распределение продуктов питания сильно варьировалось во времени, подобно тому, как оно варьировалось в «более чем 1155 задокументированных лагерях лаогай». |
As distance depends on both coordinates, it may be appropriate to use a joint distribution for these coordinates, as they are not independent. |
Так как расстояние зависит от обоих координат, может быть целесообразно использовать совместное распределение для этих координат, поскольку они не являются независимыми. |
This distribution is illustrated by the fact that 60% of the world's oil supply is extracted from only 1% of the world's active oil fields. |
Это распределение иллюстрируется и фактом, что 60% мировых поставок нефти добываются лишь из 1% нефтяных месторождений в мире. |
In addition, despite having a social security system that is less generous than that which exists in most developed countries, Japan has an egalitarian distribution of income that bears comparison with Scandinavia. |
Кроме того, несмотря на то, что система социального обеспечения в Японии, менее щедра, чем та, которая существует в большинстве развитых стран, Япония имеет уравновешенное распределение доходов, которое сравнивается со Скандинавией. |
This is identical to probabilistic latent semantic analysis (pLSA), except that in LDA the topic distribution is assumed to have a sparse Dirichlet prior. |
Подобный подход схож с вероятностным латентно-семантическим анализом (pLSA) с той разницей, что в LDA предполагается, что распределение тематик имеет в качестве априори распределения Дирихле. |
A stochastic process has the Markov property if the conditional probability distribution of future states of the process depends only upon the present state, not on the sequence of events that preceded it. |
Стохастический процесс обладает Марковским свойством, если условное распределение вероятностей будущих состояний процесса зависит только от нынешнего состояния, а не от последовательности событий, которые предшествовали этому. |
The distribution of artifacts and wreckage on the sea-floor lead Goddio to suggest that Orient was not destroyed by a single explosion, but by two almost-simultaneous explosions. |
Распределение артефактов и обломков на морском дне позволяет предположить, что Orient был уничтожен не одним, а двумя почти одновременными взрывами. |
In the phase-space formulation, the phase-space distribution may be treated as the fundamental, primitive description of the quantum system, without any reference to wave functions or density matrices. |
В представлении фазового пространства, распределение можно рассматривать как основополагающее, примитивное описание квантовой системы, без каких-либо ссылок на волновые функции или матрицы плотности. |