| Principal methods used for fixing wages, minimum wages and income distribution | Основные методы, используемые для определения размеров заработной платы, минимальная заработная плата и распределение доходов |
| However, this high rate of employment has done little to bring about a more even distribution in a gender-segregated labour market. | Вместе с тем такой высокий уровень занятости оказал незначительное влияние на то, чтобы обеспечить более равное распределение на сегрегированном по признаку пола рынке труда. |
| Table 7 shows the distribution by region of MSA expenditures for 2002 and 2003. | В таблице 7 показано распределение расходов по линии СУУ в 2002 и 2003 годах с разбивкой по регионам. |
| However, the distribution of specialists among the individual regional centres will be strategically determined according to country needs. | Вместе с тем распределение специалистов между отдельными региональными центрами будет стратегически определяться в соответствии с потребностями стран. |
| China continues to reinforce its basic infrastructure, improving the distribution and structure of facilities. | Китай продолжает укреплять свою основную инфраструктуру, совершенствуя географическое распределение и структуру ее объектов. |
| Figure 2 shows the distribution of GEF financing and co-financing for full-size projects from 1991 - 2004. | На рис. 2 показано распределение финансовых грантов ГЭФ и совместного финансирования полномасштабных проектов за период 1991-2004 годов. |
| The precise distribution of tasks will be monitored closely and if necessary adjusted according to changing circumstances. | Конкретное распределение функций будет строго контролироваться и, в случае необходимости, с учетом изменения обстоятельств, в них будут вноситься коррективы. |
| To help meet their needs for humanitarian assistance, the Government has arranged for a distribution of rice to combatants. | Чтобы содействовать удовлетворению потребностей комбатантов в гуманитарной помощи, правительство организовало распределение риса среди них. |
| The wide distribution of responsibilities and benefits adds to the stable development of societies. | Широкое распределение обязанностей и благ способствует стабильному развитию общества. |
| Such a distribution of benefits is not rare in forestry. | В области ведения лесного хозяйства такое распределение благ и издержек встречается довольно часто. |
| Geographic distribution of health institutions with computers, telephone and Internet connectivity | Географическое распределение медицинских учреждений, имеющих компьютеры, телефонную связь и доступ в Интернет |
| One would then use an assumed or chosen, rather than observed, distribution of ownership durations. | При этом необходимо использовать гипотетическое или выбранное, а не эмпирическое распределение сроков владения жильем. |
| Many species appear to be restricted in distribution to one or two seep sites. | Распределение многих видов, по всей видимости, ограничено одним-двумя участками просачиваний. |
| Donors have not provided sufficient information to make it possible to accurately assess the geographic distribution of aid throughout Afghanistan. | Доноры не представили достаточной информации, с тем чтобы можно было объективно оценить географическое распределение помощи на территории Афганистана. |
| The revision would cover four thematic clusters: incentives and regulations, production and distribution, technology and innovation and cross-cutting issues. | Пересмотр будет охватывать четыре тематических направления: меры стимулирования и нормы, производство и распределение, технологии и инновации, а также межсекторальные вопросы. |
| It was suggested that the biological distribution be related to the habitat heterogeneity. | Было предложено увязывать биологическое распределение с гетерогенностью местообитаний. |
| These initiatives seek to strengthen the contribution of regional economic spaces to the establishment and more equitable distribution of the assets created. | Эти инициативы призваны увеличить вклад региональных экономических зон в создание и более равномерное распределение полученных благодаря этому богатств. |
| The budget for the special purpose funds are adjusted to reflect accurate budget distribution between substantive divisions. | Данные о расходах на конкретные цели скорректированы и отражают точное распределение бюджетных ассигнований между основными подразделениями. |
| Further distribution of materials to 7,500 registration centres would be carried out by the Independent Electoral Commission. | Дальнейшее распределение материалов по 7500 центрам регистрации будет осуществляться независимой избирательной комиссией. |
| However, in the absence of a specific protocol, the precise distribution of roles between these offices remains loosely defined. | Однако в отсутствие конкретных регламентированных процедур распределение функций между этими подразделениями по-прежнему определено нечетко. |
| Table 14 compares the regional distribution of core resources to non-core resources, focusing on the five largest development-related entities. | В таблице 14 сравнивается региональное распределение основных и неосновных ресурсов с упором на пяти крупнейших учреждениях, связанных с развитием. |
| The equitable distribution of resources and income remains a key challenge in many African countries. | Одной из важнейших задач во многих африканских странах по-прежнему является справедливое распределение ресурсов и доходов. |
| The continued volatility and unbalanced distribution of private international flows to developing countries also pose important challenges. | Сохраняющаяся нестабильная ситуация и несбалансированное распределение частных международных потоков в развивающиеся страны также создают серьезные проблемы. |
| The following test is intended to determine the normalized luminous intensity distribution of the light source in an arbitrary plane containing the reference axis. | Нижеследующее испытание имеет целью определить нормализованное распределение силы света источника в произвольной плоскости, на которой расположена ось отсчета. |
| The Advisory Committee welcomes the stated emphasis on realizing efficiency gains, which should have an impact on the level or distribution of resources. | Консультативный комитет приветствует акцент на повышение эффективности, что должно оказать влияние на уровень и распределение ресурсов. |