Английский - русский
Перевод слова Demand
Вариант перевода Спрос

Примеры в контексте "Demand - Спрос"

Примеры: Demand - Спрос
This seriously hampers efforts to understand ongoing transformations, allocate resources and monitor progress, something that is becoming particularly noticeable as the demand for new strategic investments expands. Это серьезно затрудняет усилия, направленные на то, чтобы лучше понять происходящие преобразования, распределить ресурсы и осуществлять наблюдение за прогрессом, и это становится особенно заметным, поскольку спрос на новые стратегические инвестиции нарастает.
Implementation of policies and measures that translate environmental, human health and resource management needs into demand for EGS; осуществление политики и мер, благодаря которым потребности в охране окружающей среды, здоровья человека и рациональном использовании ресурсов могут вылиться в спрос на ЭТУ;
It can create and transform working methods, as well as create and reshape demand for new products and services in developing countries. Она может создавать и преобразовывать методы работы, а также создавать спрос на новую продукцию и услуги в развивающихся странах и менять его характер.
Key words: demand, supply, trade, economic forecasting, econometric analysis, forest industry, scenario analysis. Ключевые слова: спрос, предложение, торговля, экономическое прогнозирование, эконометрический анализ, лесная промышленность, анализ сценариев.
ILO welcomes an initiative that would encourage and promote wider use of open standards and open content, as this will create enough demand to secure lower licensing costs. МОТ приветствует инициативу, поощряющую и стимулирующую более широкое использование открытых стандартов и открытого контента, поскольку это обеспечит достаточный спрос для гарантированного сокращения расходов на лицензии.
The level of generation, however, remained constant at 276 MW, as the introduction of consumer tariffs by the Sulaymaniyah local authorities dampened demand. Вместе с тем объем производства электроэнергии по-прежнему составлял 276 МВт, поскольку с введением местными властями Сулеймании потребительских тарифов спрос уменьшился.
With the increased demand for nursing and physical therapy overseas, however, medical school graduates have been known to return to school to enroll in these courses. Однако, в связи с тем, что за границей растет спрос на средний медицинский персонал и специалистов в области физиотерапии, случается, что выпускники медицинских учебных заведений возвращаются в них, чтобы пройти курс обучения по этим специальностям.
Reduced Organization of the Petroleum Exporting Countries quotas and sluggish international demand dampened North Africa's performance in 2002, but these economies are expected to grow more vigorously in 2003. Снижение квот Организации стран-экспортеров нефти и вялый спрос на мировом рынке негативно отразились на результатах экономической деятельности стран Северной Африки в 2002 году, однако их экономика, как ожидается, будет расти в 2003 году более энергичными темпами.
The decentralisation of the governing system of the country led to significantly increased demand from the local governments and self-governments for information on the development of consumer prices in a particular region. Вследствие децентрализации системы управления страной у местных администраций и органов самоуправления возник большой спрос на информацию о динамике потребительских цен в конкретных регионах.
Despite a budget increase, the demand for training and career development support continues to exceed Office of Human Resources Management resources. Несмотря на увеличение бюджета, спрос на профессиональную подготовку и поддержку развития карьеры по-прежнему превышал имеющиеся в распоряжении Управления людских ресурсов возможности.
Notwithstanding the importance of allocation of funds for the construction of Shelters, they are still insufficient vis-à-vis the demand that exists in the country. Хотя в стране существует большой спрос на приюты для женщин, на их строительство выделяется все еще недостаточно средств.
Although the demand for United Nations mediation has skyrocketed in the past 10 years, resources devoted to this function have remained minimal. Хотя спрос на посреднические услуги Организации Объединенных Наций за последние десять лет резко возрос, на осуществление этой функции по-прежнему выделяется очень мало средств.
There is still a high demand today for seafarers to have basic practical skills. сегодня наблюдается высокий спрос на моряков, обладающих базовыми практическими навыками.
The first layer of an effective strategy to prevent the proliferation of nuclear, radiological, chemical and biological weapons should feature global instruments that reduce the demand for them. Первый вектор эффективной стратегии предотвращения распространения ядерного, радиологического, химического и биологического оружия должен быть направлен на глобальные механизмы, уменьшающие спрос на эти виды оружия.
Firstly, gender-specific labour demand in receiving countries (predicated on gender norms and hierarchies in those countries) stimulates the migration of women. Во-первых, такую миграцию стимулирует существующий в принимающих странах спрос на работников-женщин (обусловленный гендерными нормами и иерархиями в этих странах).
As the populations in the wealthier countries age, the demand for health services and caregivers will increase. По мере старения населения в богатых странах будет расти спрос на медицинские услуги и услуги по уходу.
The Fund has to face challenges such as life expectancy increases, the growing complexity of its regulations and an increasing demand for better two-way communication. Фонд вынужден сталкиваться с такими проблемами, как увеличение средней продолжительности жизни, растущая сложность положений, регулирующих его деятельность, и увеличивающийся спрос на более эффективную двустороннюю связь.
By 2050, under such constraints, coal demand would have declined by one third, to 2.1 billion tce. К 2050 году в условиях таких ограничений спрос на уголь может снизиться на одну треть и составить 2,1 млрд. тут.
In recent years the labour market has no longer been able to satisfy demand, and large numbers of workers have had to be brought in. В последние годы рынок труда на острове перестал удовлетворять спрос на рабочую силу, что вызвало значительный приток работников из-за рубежа.
Planning estimates for new or potential operations indicate that the heightened demand will stretch, to the limit and beyond, the capacity of the United Nations to respond. Сметные данные, связанные с планированием новых или возможных операций, показывают, что повышенный спрос приведет к тому, что потенциал реагирования Организации Объединенных Наций будет растянут до предела и даже более.
Given that the bulk of the demand for peacekeeping operations arose in Africa, it was imperative to strengthen the peacekeeping capabilities of African States. С учетом того, что основной спрос на миротворческие операции Организации Объединенных Наций отмечается в Африке, необходимо укреплять миротворческий потенциал африканских государств.
Let them coordinate measures to make sure that demand does not grow unduly and make prices grow too fast. Я призываю их к координации мер, направленных на обеспечение того, чтобы спрос на нее чрезмерно не повышался, а цены не росли слишком быстро.
Special attention is devoted to the network of professional colleges, which takes account of the demand for graduates in certain fields or professions at the regional and national levels. Особое внимание уделяется сети высших профессионально-технических училищ, которая учитывает спрос на выпускников в определенных областях или профессиях на региональном и национальном уровнях.
Account was taken for the first time of the growing demand for palliative medical services, by preparing a non-binding plan, as well as by proposing the establishment of model tests. При этом был впервые учтен растущий спрос на паллиативные медицинские услуги посредством подготовки необязательного плана, а также предложения, касающегося осуществления экспериментальных проектов.
Strong labour productivity growth is likely to weaken the demand for labour, although it should, nevertheless, begin to edge up in 2004. Существенный рост производительности труда, вероятно, будет ограничивать спрос на рабочую силу, который тем не менее должен начать увеличиваться в 2004 году.