Английский - русский
Перевод слова Demand
Вариант перевода Спрос

Примеры в контексте "Demand - Спрос"

Примеры: Demand - Спрос
He stressed that increasing demand for fish needed to be met by expansion in aquaculture. Он подчеркнул, что возрастающий спрос на рыбу должен удовлетворяться на основе расширения аквакультуры.
Rapid population growth in least developed countries continued to increase the demand for land and housing, particularly in urban areas. В связи с быстрым ростом населения в наименее развитых странах продолжает расти спрос на землю и жилье, особенно в городских районах.
The Organization's relevance was also reflected in the growing demand for UNIDO services. О востребованности ЮНИДО свидетельствует растущий спрос на ее услуги.
This engagement also increased the demand for UNIDO's thematic programmes. Это участие повысило также спрос на тематические программы ЮНИДО.
He emphasized that no country could defeat the illegal wildlife trade alone; strong global demand and ruthless poaching required a joint effort. Он подчеркнул, что ни одна страна не способна противостоять незаконной торговле дикими животными в одиночку; сильный глобальный спрос и безжалостное браконьерство требуют совместных усилий.
Growing demand for sustainable nature-based products also creates new jobs and market opportunities for poor communities and small-scale producers in remote rural areas that conventional service providers cannot reach. Растущий спрос на устойчивую естественную продукцию также позволяет создавать новые рабочие места и рыночные возможности для бедных общин и малых производителей в отдаленных сельских районах, добраться до которых поставщики традиционных услуг не в состоянии.
The global food demand at current consumption levels is expected to increase by 60 per cent by 2050. Ожидается, что при нынешнем уровне потребления глобальный спрос на продовольствие возрастет к 2050 году на 60 процентов.
Investment demand depends on the policy and investment environment, as reflected for example by the availability and state of infrastructure. Инвестиционный спрос зависит от политического и инвестиционного климата, проявляющегося, в частности, в наличии и состоянии инфраструктуры.
Since individual economies are strongly interconnected through real demand and financial linkages, fragility and downside risks continue to pose serious policy challenges. Поскольку отдельные экономики в значительной степени взаимозависимы через реальный спрос и финансовые связи, неустойчивость и риск спада по-прежнему представляют собой серьезные проблемы для политики.
As the demand increases, prices go up. Как увеличивается спрос, цены повышаются.
There is a significant and growing demand from Member States and international organizations for training and policy-relevant research, often oriented to capacity-building. Наблюдается значительный и возрастающий спрос государств-членов и международных организаций на подготовку и связанные с политикой исследования, которые зачастую ориентированы на укрепление потенциала.
UNOPS is also expanding its ability to respond to the increasing demand for national capacity development through advisory services in those areas. ЮНОПС также расширяет свои возможности реагирования на растущий спрос в области развития национального потенциала через оказание консультационных услуг по этой тематике.
There continues to be an increasing demand for automobiles all over the world. Спрос на автомобили во всем мире продолжает расти.
The Committee is troubled by the fact that the demand for public medical services is higher than the supply. Комитет обеспокоен тем фактом, что спрос на государственные медицинские услуги превышает предложение.
This measure would help generate additional export demand that would facilitate the shift required from the manufacturing to services sector. Эта мера поможет создать дополнительный спрос на экспортные товары, что облегчило бы необходимый переход от сектора производства к сектору услуг.
As a result, the rising demand for fish products is largely being supported from increased aquaculture output. В результате растущий спрос на рыбную продукцию в значительной степени удовлетворяется за счет увеличения объема производства аквакультуры.
In particular, the demand in Europe for a seasonal, low-skilled, easily exploitable workforce must be addressed. В частности, требуется изучить спрос в Европе на сезонную, низкоквалифицированную и легко поддающуюся эксплуатации рабочую силу.
This must be taken into consideration in the formulation of any response to the demand for human trafficking. Это необходимо учитывать при разработке любых мер реагирования на спрос на торговлю людьми.
The demand for drugs must be reduced and transnational organized crime must be fought on all levels. Необходимо сократить спрос на наркотики, а также бороться с транснациональной организованной преступностью на всех уровнях.
Actual and projected business-as-usual demand of refrigerants in non-Article 5 regions Фактический и прогнозируемый инерционный спрос на хладагенты в регионах, не действующих в рамках статьи 5
Voluntary contributions would enable it to meet increasing demand for technical assistance worldwide. Добровольные взносы дадут ему возможность удовлетворить растущий во всем мире спрос на оказание технической помощи.
The demand for cheap labour had led to abuses in local industries and unsavoury recruiting practices abroad. Спрос на дешевую рабочую силу привел к злоупотреблениям в местных отраслях экономики и сомнительной практике набора работников за границей.
Destination countries must reduce demand for drugs and strengthen social and health programmes aimed at consumers. Страны назначения должны снизить спрос на наркотики и усилить социальные программы и программы по охране здоровья, предназначенные для потребителей наркотиков.
Her Government applauded the success of the International Law Fellowship Programme, the high demand for which was a testament to its quality. Правительство страны оратора приветствует успех Программы стипендий в области международного права, высокий спрос на которую свидетельствует о ее качестве.
Given the high rate of adoption of these texts, the demand for technical assistance in the field of dispute resolution remains particularly acute. Учитывая высокую степень принятия этих текстов, спрос на техническую помощь в области урегулирования споров остается особенно высоким.