Английский - русский
Перевод слова Demand
Вариант перевода Спрос

Примеры в контексте "Demand - Спрос"

Примеры: Demand - Спрос
Because of the success of the mineral industry in meeting demand in recent decades, there has been plentiful and low-cost supply, stimulating consumption and therefore demand. За прошедшие десятилетия в результате того, что горнодобывающая промышленность успешно удовлетворяла спрос, предложение дешевого сырья было значительным, что стимулировало потребление и, таким образом, спрос.
In turn, countries with high and rising income levels tend to expand their demand for services - entertainment, household help, business services - more rapidly than their demand for manufactured goods or primary products. В свою очередь, в странах с высоким и растущим уровнем дохода, как правило, спрос на услуги - услуги по организации досуга, помощь в ведении домашнего хозяйства, деловые услуги - растет более быстрыми темпами, чем спрос на промышленные товары или сырье.
In the course of the transition, however, the demand for business services has increased both from local companies and foreign direct investors; this demand has been largely satisfied through imports. Однако в процессе перехода спрос на бизнес-услуги как со стороны местных компаний, так и со стороны прямых иностранных инвесторов возрастал, и удовлетворялся такой спрос главным образом за счет импорта.
Student demand for social, administration and business studies courses and for general education, language and other arts courses has grown to the extent that, as a percentage of total college activity, it now exceeds the demand for engineering and technology courses. Спрос на такие курсы, как общественные науки, административное управление и организация деловой деятельности, а также общее образование, языки и различные виды искусств, вырос настолько, что сегодня в процентном выражении он превышает спрос на инженерно-технические курсы.
An exclusive focus on low-tech industries represents the "low route" to development, with demand for these goods growing more slowly in the world market than demand for medium- and high-tech products. Исключительное внимание к низкотехнологичным отраслям «удлиняет проходимый путь» развития по причине того, что спрос на товары этого сектора на мировом рынке растет гораздо медленнее, чем спрос на средне- и высокотехнологичные изделия.
The demand for energy services is projected to increase sharply in the next decades: the International Energy Agency expects total global energy demand to grow by close to 65 per cent from 1995 to 2020 in a business-as-usual scenario. Согласно прогнозам, в предстоящие десятилетия спрос на услуги по энергоснабжению резко возрастет: по оценкам Международного энергетического агентства, в период с 1995 по 2020 год общемировой спрос на энергоресурсы при условии нормального развития событий увеличится почти на 65 процентов.
The Committee concluded that global demand was likely to increase for the foreseeable future, mainly as a result of the continuing increase in global population through most of the next century and the demand for improved living standards in developing countries. Комитет пришел к выводу, что в обозримом будущем глобальный спрос будет, очевидно, возрастать прежде всего в результате продолжающегося роста численности мирового населения в течение большей части следующего столетия и потребностей повышения жизненного уровня в развивающихся странах.
In Canada, higher interest rates were accompanied by weaker external demand as the slow-down in the United States held back demand for Canadian exports (around 80 per cent of Canadian exports are to the United States). В Канаде рост процентных ставок сопровождался ослаблением внешнего спроса, поскольку замедление экономического роста в Соединенных Штатах ограничивало спрос на экспортируемые Канадой товары (на Соединенные Штаты приходится до 80 процентов канадского экспорта).
Coal import demand in western Europe increased by about 5 Mt or 3% and represented 60% of total hard coal demand in that region. Спрос на импортный уголь в западной Европе увеличился приблизительно на 5 млн. т, или на 3%, и составил 60% от общего спроса на каменный уголь в этом регионе.
Firstly, aggregate demand for goods and services has contracted significantly, including through the collapse of production, or lower production, of many large companies, and reduced public sector demand. Во-первых, существенно понизился совокупный спрос на товары и услуги, в том числе в результате резкого падения производства или некоторого его сокращения на многих крупных компаниях и снижение спроса в государственном секторе.
The demand for coal will decrease by 30%, which will be compensated by a rapid increase in the demand for natural gas (72%) and other fuels, such as nuclear, hydropower, renewable energy (24%). Спрос на уголь возрастет на 30%, что, однако, будет компенсировано быстрым увеличением спроса на природный газ (72%) и другие виды топлива, такие, как атомная энергия, гидроэнергия и возобновляемые источники энергии (24%).
On the positive side, the global demand for nursing and midwifery services is on the rise, and all regions of the World Health Organization (WHO) are reporting increased demand for support to the training of nurses and the development of human resources. Положительным моментом является то, что спрос на услуги медсестер и акушерок во всем мире растет, и из всех регионов, охватываемых деятельностью Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), поступают сообщения об увеличении потребностей в средствах на подготовку медсестер и развитие людских ресурсов.
In the discussion on energy demand and its growth, it was noted that energy demand in developing countries is rising rapidly as a result of population growth and economic development. В ходе обсуждения спроса на энергию и темпов его роста отмечалось, что в развивающихся странах этот спрос быстро растет в результате увеличения численности населения и экономического развития.
The population aged 3 and under has grown by 15.6 per cent, which implies greater potential demand for education in 2001 than in 1992, which will become real demand in the coming years. Численность детей в возрасте до трех лет выросла на 15,6%, что означает, что по сравнению с 1992 годом в 2001 году существует потенциально больший спрос на услуги образования, который будет удовлетворен в ближайшие годы.
As the demand for transport services has grown in both volume and type, the system has proved resilient, fully meeting paying demand for transport services from the general public and the economy. В условиях растущего по объему и по номенклатуре спроса на услуги транспорта транспортный комплекс работал устойчиво, в полной мере обеспечивая платежеспособный спрос населения и отраслей экономики в транспортных услугах.
For forecasting, use is made of statistics and forecasts for factors that affect demand for transport services, as well as of the relationship between those factors and transport demand. Для прогнозов используются статистические данные и прогнозы по факторам, влияющим на спрос на услуги транспорта, а также данные о зависимости между этими факторами и транспортным спросом.
the very high level of demand, together with even greater potential demand (with an illiteracy rate of over 75%), calls for prioritization and targeted actions; весьма большое число поданных заявлений, а также еще более внушительный потенциальный спрос (уровень неграмотности выше 75%) требует определения приоритетов для целенаправленных действий;
For example, it estimates that if the 2006 Action Plan on Energy Efficiency is fully implemented, energy demand will decrease 13 % by 2030 from today's demand. Например, по оценкам, если План действий по энергоэффективности 2006 г. будет полностью выполнен, к 2030 г. спрос на энергоносители снизится на 13% от текущего уровня.
These three sets of services reflect the need to balance an appropriate response to country demand for policy support with the creation of demand for new products and services through analysis, advocacy and information-sharing on emerging development issues. Эти три комплекса услуг разработаны с учетом необходимости достижения равновесия между потребностью в надлежащем реагировании на национальный спрос на поддержку по вопросам политики и задачей формирования спроса на новые продукты и услуги с помощью анализа, пропаганды и обмена информацией в контексте новых вопросов развития.
In the ESCWA region, the percentage of demand by sectors (domestic, industrial or agricultural) in relation to total demand for the year 1990, was estimated at 5.8, 1.1 and 93.1 per cent, respectively. По оценкам, в регионе ЭСКЗА в процентном отношении спрос по секторам (коммунально-бытовой сектор, промышленность и сельское хозяйство) составил, соответственно, 5,8, 1,1 и 93,1 процента от общего объема спроса в 1990 году.
At the same time, the demand of United Nations agencies for traditional vaccines, while large, tends to vary in volume, making it difficult for the limited number of suppliers to meet the demand in a timely manner. В то же время, хотя спрос учреждений Организации Объединенных Наций на традиционные вакцины является значительным, как правило, существует расхождение в требуемом количестве, в связи с чем ограниченному числу поставщиков сложно своевременно удовлетворить спрос.
Major driving forces for deforestation are coming from outside the forest sector (population pressure, agricultural expansion, demand for wood/energy, demand for land, conflicts, poverty, etc.). Основные факторы, обусловливающие процесс обезлесения, находятся за пределами лесохозяйственного сектора (демографическая нагрузка, расширение сельскохозяйственной деятельности, спрос на древесину/энергию, спрос на земельные угодья, конфликты, нищета и т.д.).
The persistence of low per capita incomes in least developed countries results in a vicious circle whereby demand for manufactured goods and basic services, such as education, health care and sanitation, is constrained, as is demand for basic infrastructural services. Сохранение низкого уровня душевых доходов в наименее развитых странах приводит к возникновению порочного круга, в результате чего снижается спрос на промышленные товары и основные услуги, такие, как образование, здравоохранение и санитария, а также спрос на базовые инфраструктурные услуги.
During the 2008-2009 crisis, it was in the developed countries that demand collapsed and therefore traditional trading partners of exporting economies in the region needed to be partially replaced by new markets of developing countries (within and outside the region) and by local demand. Во время кризиса 2008-2009 годов именно в развитых странах спрос резко упал и поэтому традиционных торговых партнеров стран с экономикой, ориентированной на экспорт в регионе, пришлось частично заменять новыми рынками развивающихся стран (внутри и за пределами региона) и ориентироваться на местный спрос.
The current financial crisis has seen demand in investments such as property fall and, with inflation on the rise and the lack of confidence in paper money, demand for gold has seen a huge increase. Нынешний финансовый кризис обусловил спрос на инвестиции в контексте спада цен на недвижимость, при этом на фоне роста инфляции и падения доверия к бумажным деньгам спрос на золото резко пошел вверх.