But cutting jobs weakens final demand further, because it reduces labor income and increases inequality. |
Однако сокращение рабочих мест далее ослабляет конечный спрос, поскольку это сокращает трудовые доходы и увеличивает неравенство. |
The result is that free markets don't generate enough final demand. |
В результате получается, что свободные рынки не генерируют достаточный конечный спрос. |
That sustained demand provided an important stabilizer for the domestic economy, which the Baltic states did not have. |
Это устойчивый спрос стал важным стабилизатором для ее экономики, которого не было у стран Балтии. |
Today, by contrast, although domestic investment is growing very strongly, external demand has not recovered to its previous levels. |
Сегодня, в отличие от того времени, хотя внутренние инвестиции растут очень сильно, внешний спрос еще не вырос до своего прежнего уровня. |
Yet the human population's growth and increasing affluence continue to push up demand for food, feed, and fiber. |
Однако рост населения и увеличение благосостояния продолжают повышать спрос на продукты питания, корма и волокно. |
Because since pre-partition, they've been building demand for their ideology on the ground. |
Потому что после пред-разделения они выстраивали спрос на свою идеологию на месте. |
To get to that stage, we genuinely need to start building demand in those societies on the ground. |
Чтобы дойти до этого уровня, нам действительно необходимо начать создавать спрос в этих обществах на месте. |
And this is the green line: labor demand. |
И эта зелёная линия - спрос на рабочую силу. |
But demand was ever-growing and it was difficult to tamper with existing documents. |
Но спрос возрастал, а настоящие документы было сложно изменять. |
So they're building very large blast furnaces to try to deal with the demand for steel in China. |
Они строят очень большие доменные печи, пытаются удовлетворить спрос на сталь в Китае. |
So, what I just told you is we can now reduce demand. |
И, как я только что сказал, мы теперь можем понизить спрос. |
In this case, supply right next to demand. |
В данном случае, спрос и предложение - прямо рядом. |
One is how we need to use market-based pricing to affect demand and use wireless technologies to dramatically reduce our emissions in the transportation sector. |
Одна о том, как ввести рыночное ценообразование, чтобы повлиять на спрос и беспроводные технологии, чтобы существенно снизить объем выхлопных газов в транспортной промышленности. |
Supply, demand, big opportunity. |
Предложение, спрос, большая возможность. |
This has increased the demand for industrial robots. |
В КНР растёт спрос на промышленных роботов. |
This was believed to be spurred by the lowered demand due to unfavorable economic conditions throughout 2009. |
Считается, что данное решение повлекло за собой пониженный спрос из-за текущих неблагоприятных экономических условий. |
There is a basic distinction between desire and demand. |
Следует различать понятия величина спроса и спрос. |
As demand for gourmet foods grows, production of more exotic meats increases as well. |
Поскольку спрос на деликатесы растет, то увеличивается производство экзотических мясных изделий. |
Attempts are made to increase demand through advertising. |
Торговый капитал стимулирует спрос при помощи рекламы. |
As the demand for olive oil skyrocketed after World War II, his business thrived. |
После Второй мировой войны спрос на оливковое масло вырос, и его законный торговый бизнес процветал. |
I know there's a huge demand for pattern recognition. |
Я знаю, что есть большой спрос на "распознование матриц". |
Moreover, persistently low oil prices induce a fall in investment in new capacity, further undermining global demand. |
Кроме того, постоянные низкие цены на нефть вызывают падение инвестиций в новые возможности и объемы, тем самым, еще больше подрывая глобальный спрос. |
Third, the technical features of the market will ensure strong demand for US Treasury bills. |
В-третьих, технические особенности рынка обеспечат высокий спрос на казначейские векселя США. |
After all, it is only "aggregate demand" that matters to the Keynesian faithful. |
В конце концов, для кейнсианских "верующих" имеет значение только "совокупный спрос". |
But the challenge is to sustain the progress: by 2050, demand for food will have nearly doubled. |
Но задача заключается в поддержании прогресса: к 2050 году, спрос на продукты питания увеличится почти в два раза. |