Английский - русский
Перевод слова Demand
Вариант перевода Спрос

Примеры в контексте "Demand - Спрос"

Примеры: Demand - Спрос
The IYDD will significantly increase the demand for UNCCD public information products. Благодаря МГПО существенно возрастет спрос на общественно-информационные материалы по КБОООН.
With approximately 1,500 judges and 2,000 prosecutors in the judicial system, demand for training far outstrips supply. Поскольку в настоящее время в системе правосудия работает 1500 судей и 2000 прокуроров, спрос на подготовку кадров намного превосходит предложение.
Currently, the commercial market satisfies the demand for fuel services subject to government approval for exports. В настоящее время коммерческий рынок удовлетворяет спрос на связанные с топливом услуги при условии наличия правительственной санкции на экспорт.
Therefore, a prerequisite for the construction of new facilities is the demand for additional reprocessing and MOX production. Поэтому предпосылкой сооружения новых установок является спрос на дополнительную переработку и производство МОХ.
However, demand remained high due to the ongoing military preparations of the opposition. Однако из-за продолжающейся военной подготовки представителей оппозиции спрос на оружие остается высоким.
Accordingly the global demand for nuclear knowledge and materials, including the programs for development of fuel cycle facilities are growing rapidly. С учетом этого в мире быстрыми темпами растет спрос на знания в атомной области и ядерные материалы, включая программы для разработки установок топливного цикла.
They are a response to the rising demand for labour in receiving countries. Они являются реакцией на возрастающий спрос на рабочую силу в принимающих странах.
In countries of destination, training skilled personnel locally may reduce the demand for foreign skilled workers over the medium or long term. В странах назначения подготовка квалифицированных специалистов на местах может сократить спрос на иностранные кадры в среднесрочной или долгосрочной перспективе.
The growing demand for skilled workers has led countries to allow their temporary admission. Растущий спрос на квалифицированную рабочую силу побуждает страны давать разрешение на временный въезд на свою территорию.
However, much weaker gross domestic product growth worldwide will keep demand down. Однако сильное замедление роста валового внутреннего продукта во всем мире будет сдерживать спрос.
Violence within communities has consistently been shown to be a major, and often the major, driver of demand for weapons. Было убедительно доказано, что насилие в рамках общин является одним из основных, а зачастую главным фактором, обусловливающим спрос на оружие.
The area of planted forests is growing rapidly to meet demand, and reached 220 million hectares in 2005. Площадь высаженных лесов быстро увеличивается, чтобы удовлетворять спрос, и в 2005 году достигла 220 млн. гектаров.
Specialist services are still in high demand in The Gambia. В Гамбии все еще сохраняется высокий спрос на услуги медицинских специалистов.
Recent currency depreciation there made our timber products uncompetitive and weakened the demand for them. В результате имевшего место в последнее время снижения курса валют в этих странах наши лесоматериалы стали неконкурентоспособными, а спрос на них снизился.
It is therefore our hope that the arms trade treaty will control both the supply of and demand for conventional weapons. Поэтому мы надеемся, что договор о торговле оружием поставит под контроль как предложение, так и спрос на обычные вооружения.
In the first year after the implementation of the laws, the demand for counseling services did not go up significantly. В первый год после вступления в силу законов спрос на консультативные услуги существенно не возрос.
The increase in the demand for the Council's involvement in conflict resolution is reflective of the changing times. Растущий спрос на участие Совета в урегулировании конфликтов также является отражением перемен.
But the increasing external demand continues to drive production and undermine the creation of sustainable and competitive alternative means of livelihood. Однако растущий внешний спрос продолжает стимулировать производство и подрывать усилия по обеспечению устойчивых и конкурентоспособных альтернативных источников средств к существованию.
Export subsidies were creating competitive price pressures on farmers in developing countries in their own domestic markets by reducing demand for domestically produced agricultural goods. Экспортные субсидии ведут к возникновению для фермеров в развивающихся странах проблем, связанных с конкурентоспособностью цен, поскольку на их собственных внутренних рынках сокращается спрос на произведенные внутри страны сельскохозяйственные товары.
If the number of financed projects increases, it is because demand has changed, not supply. Если число финансируемых проектов возрастает, то это потому, что изменился спрос, а не предложение.
Increasing water demand is caused by population growth, industrial development and the expansion of irrigated agriculture. Растущий спрос на воду объясняется ростом населения, промышленным развитием и расширением масштабов орошаемого земледелия.
Properties of monopolistic supply and inelastic demand require significant public intervention in the delivery of water. Монополистическое положение поставщиков услуг и неэластичный спрос требуют существенного вмешательства государства в секторе водоснабжения.
Devising mechanisms for sustainable peace is particularly important as the demand for nation-building peace missions can only increase. Разработка механизмов обеспечения устойчивого мира имеет особо важное значение, поскольку спрос на миротворческие миссии, способствующие государственному строительству, будет только возрастать.
Hence, there must be a forecast of market demand after the facility is operational. Соответственно, необходимо прогнозировать рыночный спрос на продукцию предприятия в период после его ввода в эксплуатацию.
In some wealthy countries the demand for migrant domestic workers has grown considerably in recent years, in proportion to economic development. В некоторых богатых странах спрос на услуги ТМДП значительно вырос за последние годы пропорционально росту экономического развития.