Английский - русский
Перевод слова Demand
Вариант перевода Спрос

Примеры в контексте "Demand - Спрос"

Примеры: Demand - Спрос
The allowance has also led to an increase in the demand for comprehensive health services for pregnant women, through individual transfers to honour joint health responsibilities. В то же время благодаря премии вырос спрос на общее медицинское обслуживание среди беременных женщин за счет индивидуальных денежных переводов, оплачивающих соответствующие медицинские услуги.
(b) The quality of education remains poor and there is a low demand for professional teachers; Ь) остается низким качество образования и наблюдается низкий спрос на учителей, имеющих надлежащее специальное образование;
(a) What are the factors that drive demand for trafficking in persons and how can we identify them? а) Какие факторы стимулируют спрос на торговлю людьми и как их можно определить?
While demand exists for women to work on these farms as paid labour, women usually do not seek long-term work on other islands. Пока существует спрос, работающие на этих фермах женщины не ищут постоянную работу на других островах.
Some organizations reported that an amendment to the General Housing Act had helped to meet the demand for housing through the transfer, purchase, sale and lease of property. Несколько организаций указали, что внесение поправок в Общий закон о жилье помогло удовлетворить спрос на жилье с помощью обмена, покупки, продажи и аренды жилья.
There is a growing demand for recognition of higher education credentials, and the Government has therefore introduced several different measures in the past few years to ensure that the recognition system is effective, user-friendly and reliable. Спрос на признание дипломов о высшем образовании постоянно растет, и поэтому правительство в течение нескольких последних лет приняло ряд мер, направленных на то, чтобы система признания иностранного образования была эффективной, удобной для пользователей и надежной.
But I'd say there's plenty of money, and there's plenty of demand, so we can actually achieve that. Но я скажу вам, что у нас достаточно средств, и существует большой спрос, так что мы, действительно, можем этого достичь.
Bribes and corruption have both a demand and a supply side, Взятки и коррупция имеют и спрос и предложение.
white babies are in higher demand than minorities. Спрос на белых детишек больше, чем на детишек нацменьшинств.
Manufacturing spurred the demand for everything from raw materials to intermediates, and - through the multiplier effect - it was the main creator of employment opportunities; it had rightly been said that one job in manufacturing created three in services. Обрабатывающая про-мышленность стимулирует спрос на все, начиная с сырья и кончая полуфабрикатами, и, благодаря эф-фекту мультипликации, является основным источ-ником возможностей трудоустройства; справедливо было сказано, что одно рабочее место в обрабаты-вающей промышленности создает три в сфере услуг.
Certain services (energy, health, education, telecommunications and some business and professional services) are regarded as necessities, so the demand is expected to be more inelastic. Некоторые услуги (в области энергетики, здравоохранения, образования, телекоммуникаций и некоторые коммерческие услуги и услуги специалистов) рассматриваются в качестве услуг первой необходимости, поэтому ожидается, что спрос на них будет менее эластичным.
Despite the increasing demand on the resources of the United Nations, the Secretary-General has succeeded in ensuring that the Organization remains relevant and committed to the purposes for which it was created. Несмотря на все возрастающий спрос на ресурсы Организации Объединенных Наций, Генеральному секретарю удалось обеспечить то, что Организация по-прежнему сохраняет свою актуальность и приверженность тем целям, во имя которых она создавалась.
Finally, in the wake of recent natural disasters, political unrest and conflict that have had an impact on energy demand and supply in Asia and the Pacific, there are prospects for a dialogue on resilience to promote energy security. Наконец, после недавних стихийных бедствий, политической нестабильности и конфликтов, которые имели влияние на спрос и предложение на энергоносители в Азиатско-Тихоокеанском регионе, есть перспективы для диалога о повышении потенциала сопротивляемости в целях содействия энергетической безопасности.
Economic weaknesses in the developed world had, moreover, affected developing countries: demand for their exports had fallen and they were suffering from the impact of reduced capital flows and increasingly volatile commodity prices. Наряду с этим слабость экономики развитых стран оказала влияние на развивающиеся страны: упал спрос на их экспорт и они страдают от последствий сокращения потоков капитала и все более нестабильных цен на сырьевые товары.
These markets influence the use and demand for knowledge, performance of the private sector, the division of labour and eventually economic growth. Условия рынка регулируют использование и спрос на знания, влияя на эффективность работы частного сектора, разделение труда и в конечном итоге на темпы экономического роста.
The world market may just be able to absorb a 10 per cent growth in supply over two years, provided that Chinese demand continues growing at its recent rates. Мировому рынку, возможно, удастся справиться с 10-процентным увеличением предложения на протяжении двух лет при условии, что спрос в Китае будет продолжать расти темпами, достигнутыми в последнее время.
Negative impact: EU demand for some goods could be covered by new members which have better market access than others Негативное воздействие: спрос ЕС на некоторые товары может быть удовлетворен новыми членами, имеющими более широкий доступ на рынок по сравнению с другими торговыми партнерами
The referred to and similar information resources could spur up the use of locally-developed technologies, encourage the local demand and import substitution, and eventually ease the expansion of inter-regional trade and exports. Использование указанных и аналогичных информационных ресурсов может способствовать освоению разработанных на местном уровне технологий, стимулировать местный спрос и замещение импорта и в конечном итоге содействовать расширению межрегиональной торговли и экспорта.
The Special Committee also recognizes the serious demand for professional training in field operations where almost half of the civilian staff has less than one year of service in the United Nations. Специальный комитет признает также, что наблюдается значительный спрос на профессиональную подготовку в полевых операциях, где почти половина всего гражданского персонала находится на службе Организации Объединенных Наций менее одного года.
Decelerating growth rates will prevail in all the large CIS economies - Belarus, Kazakhstan, Russia and Ukraine - following the evolution of external factors such as commodity prices and demand in the region's main markets. В зависимости от динамики изменения таких внешних факторов, как цены на сырьевые товары и спрос на них на основных рынках сбыта региона, скорее всего во всех крупных странах СНГ - в Беларуси, Казахстане, России и Украине - будет наблюдаться тенденция к замедлению темпов экономического роста.
However, many economies in the ESCAP region have relied on American import demand as an important driver of growth, which would be choked off by a sizeable fall in the dollar. Однако многие страны в регионе ЭСКАТО полагались на спрос на американский импорт как на один из важнейших движителей роста, а рост затормозится из-за существенного снижения курса доллара.
Despite the growing share of developing countries in world trade, final consumption demand in the major developed countries remains the key to the dynamics of international trade. Несмотря на расширение доли развивающихся стран в мировой торговле, ключевое значение для динамики международной торговли по-прежнему имеет спрос, обусловленный конечным потреблением в крупнейших наиболее развитых странах.
In such an international monetary system, the global demand for United States dollars as a "world currency" can be expected to increase with the growth in the value of flows of international trade and finance. В рамках такой международной валютно-кредитной системы можно ожидать, что мировой спрос на доллары США как «мировую валюту» будет расти параллельно увеличению стоимостного объема международных торговых и финансовых потоков.
In addition, the poorest of the poor did not get anything out of liberalization because they did not contribute to increasing demand and were of no interest to markets. Кроме того, беднейшие из бедных ничего не получают от либерализации, поскольку они не вносят вклада в увеличивающийся спрос и не представляют интереса для рынков.
Conversely, the way household mobility evolves (e.g. daily trips to work, school and shopping facilities) and is influenced by government environment policies, will have a major impact on the spatial pattern of human settlements and housing demand. С другой стороны, то, каким образом изменяется мобильность населения (например, ежедневные поездки на работу, в школу и магазины) и как на нее влияет экологическая политика государства, окажет важное влияние на пространственные структуры населенных пунктов и спрос на жилье.