Английский - русский
Перевод слова Demand
Вариант перевода Спрос

Примеры в контексте "Demand - Спрос"

Примеры: Demand - Спрос
The demand for and production of illicit drugs remained a problem of global magnitude, despite the efforts made at all levels to eliminate it. Спрос на все виды незаконных веществ и их производство остается проблемой общемирового масштаба, несмотря на предпринимаемые на всех уровнях усилия для их ликвидации.
Concentrating its resources on process activities, the GM has stimulated or focused demand in developing country Parties in a way that is appreciated by many of them. Концентрируя свои ресурсы на процессно-ориентированной деятельности, ГМ активно стимулировал спрос в развивающихся странах - Сторонах Конвенции, уделяя этому вопросу особое внимание, за что получил высокую оценку со стороны многих из них.
Due to the accelerated growth of the economy and the related influx of thousands of foreigners, there is currently still a demand for rented accommodation. Вследствие ускоренного роста экономики и связанного с ним притока тысяч иностранцев сохраняется повышенный спрос на арендуемое жилье.
However, the Convention also indicates that this demand - by and large - will have to be satisfied within the limits of existing ODA resources. Однако в ней также указано, что этот спрос должен удовлетворяться в основном за счет имеющихся ресурсов ОПР.
PentaBDE volume estimates: Total market demand by region in metric tons. Расчетный объем пента-БДЭ: совокупный рыночный спрос по регионам в метрических тоннах
According to June Kane, traffickers might create a "derived demand" for trafficking by their desire to profit by exploiting an opportunity. По мнению Джун Кейн, торговцы людьми могут создавать "производный спрос" на такую торговлю, будучи движимы своим желанием получить прибыль за счет использования той или иной возможности5.
The quantity and quality of, demand for and supply of freshwater remain critical issues as we move forward into the twenty-first century. Сегодня, когда мы вступаем в XXI век, такие проблемы, как объемы пресноводных ресурсов, их качество, спрос на них и их предложение, по-прежнему сохраняют свою актуальность.
The inclusion of the report on UNDP engagement in direct budget support and pooled finds responds to growing demand from programme country governments. Доклад об участии ПРООН в прямой бюджетной поддержке и объединенных фондах был подготовлен в ответ на растущий спрос на такие услуги среди правительств стран, где осуществляются программы.
Further noting the increased demand by Member States for technical cooperation support by UNIDO, отмечая далее возросший спрос государств - членов на услуги ЮНИДО по поддержке тех-нического сотрудничества,
In 2005 there was strong country demand for services in support of achieving the Development Goals and reducing poverty. В 2005 году страны проявляли повышенный спрос на услуги, предоставляемые в поддержку достижения ЦРДТ и сокращения масштабов нищеты.
It welcomed the expansion of UNCTAD technical cooperation activities, and hoped that the Conference would be able to meet the increased demand for technical assistance following the Doha Meeting. Она приветствует расширение деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества и надеется, что Конференция сможет удовлетворять увеличившийся спрос на техническую помощь после совещания в Дохе.
The demand for data for special subjects in many cases stimulates development of detailed accounts for a certain industry or a certain part of the expenditure on GDP. Спрос на данные по особым темам во многих случаях стимулирует разработку подробных счетов по определенным отраслям или некоторым компонентам расходов ВВП.
Moreover, the ever-growing demand for peacekeeping around the globe, coupled with increasingly robust and demanding mandates, suggests that constraints may persist in the years to come. Более того, постоянно увеличивающийся во всем мире спрос на поддержание мира в сочетании со все более энергичными и предъявляющими все большие требования мандатами позволяет предположить, что такие трудности могут сохраниться и в предстоящие годы.
For example, the demand for food is relatively inelastic because households satisfy their food needs before purchasing other products, especially at low income levels. Например, спрос на продовольствие является относительно неэластичным, поскольку домашние хозяйства удовлетворяют потребности в продовольствии до приобретения других продуктов, особенно при низком уровне доходов.
The delegation stated that consultation with other donors was particularly important in the area of reproductive health commodities at a time when demand was outstripping supply. Делегация заявила, что проведение консультаций с другими донорами имеет особо важное значение в области обеспечения населения средствами для охраны репродуктивного здоровья, поскольку в настоящее время спрос на них значительно превышает предложение.
For 2002, total demand for services was expected to reach about $1.1 billion, the highest in several years. Предполагается, что в 2002 году общий спрос на услуги достигнет самого высокого уровня за последние несколько лет - примерно 1,1 млрд. долл. США.
The demand has considerably increased over the past few years, mainly due to Internet usage, the increased exchange of files, Headquarters Intranet access and videoconferences. За последние несколько лет спрос на эти средства значительно возрос, что обусловлено главным образом использованием сети Интернет, расширением практики обмена файлами, доступом к внутренней сети Интранет в Центральных учреждениях и проведением видеоконференций.
If planners begin to restrict the availability (supply) of residences in such locations, it seems unlikely that demand will simply dry up. Если планирующие органы начнут ограничивать наличие (предложение) жилья в таких районах, представляется маловероятным, что спрос просто иссякнет.
Global market demand for pentaBDE has more than doubled in the past decade to the present 8,500 metric tons per year. Спрос на пента-БДЭ на мировом рынке более чем удвоился за последние десять лет и составляет в настоящее время 8500 метрических тонн в год.
There is a demand for mercenaries to engage in such illegal acts and they are sought after because of their military know-how or weapons expertise. Существует спрос на наемников для совершения таких противоправных деяний, причем именно как на военных экспертов или специалистов в области вооружений.
The demand for electoral assistance and the diversity of requests has continued to generate new activities and modes of cooperation within the United Nations system. Спрос на помощь в проведении выборов и разнообразие поступающих заявок продолжали стимулировать появление новых мероприятий и форм сотрудничества в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The pace of deceleration will depend on the extent to which domestic and regional demand can offset the setback in exports destined for developed markets. Темпы замедления будут зависеть от той степени, в которой внутренний и региональный спрос смогут смягчить неизбежное сокращение экспорта на рынки развитых стран.
In the meantime, we have had to cope with the increasing demand for treatment and care and with increasing numbers of infected adults. Тем временем, мы вынуждены удовлетворять растущий спрос на лечение и уход и справляться с увеличением числа инфицированных взрослых.
Global demand for illicit drugs remains strong, and the street value of drugs produced illicitly in Colombia is estimated to be close to $50 billion per year. Спрос на незаконные наркотики во всем мире остается на высоком уровне, и стоимость наркотиков, незаконно произведенных в Колумбии, по ценам черного рыка составляет примерно 50 млрд. долл. США в год.
The demand for land is getting progressively greater, and as a result, the price of land has escalated. Спрос на землю все время повышается и вследствие этого резко возрастает цена на земельные участки.