Representatives noted a growing demand for reproductive health services and access to a wide range of contraceptive methods, including the need for informed choice. |
Представители отметили растущий спрос на услуги в области репродуктивного здоровья и необходимость обеспечения доступа к широкому кругу методов контрацепции, включая необходимость в обеспечении принятия обоснованного решения. |
Accurate and reliable information, covering both demand and supply, were required to evaluate the progress made in implementing the new strategy. |
Необ-ходима точная и достоверная информация, охватываю-щая как спрос, так и предложение, для оценки прог-ресса, достигнутого в осуществлении новой стратегии. |
Although demand for health services has increased in Nicaragua over the last four years, the global mortality rate has fallen over the last five years. |
Хотя спрос на услуги здравоохранения в Никарагуа увеличился в последние четыре года, общий уровень смертности в течение последних пяти лет снизился. |
The steady or even growing demand for workshops and the tangible outputs of the on-going selective technical cooperation programmes suggest that they should be continued and strengthened. |
Устойчивый или даже возрастающий спрос на рабочие совещания и осязаемые результаты осуществляемых в настоящее время выборочных программ технического сотрудничества свидетельствуют о необходимости ее дальнейшего укрепления. |
14.3. Impact of climate on water demand |
14.3 Воздействие климата на спрос на воду |
(b) Energy demand in the residential, commercial, and industrial sectors |
Ь) Спрос на энергию в жилищном, коммерческом и промышленном секторах |
Factors contributing to this situation include the range of problems obstructing freedom of movement, a possible lack of consumer demand and the absence of a distribution infrastructure. |
Дополнительные сложности создает целый ряд проблем, затрудняющих свободу перемещения, недостаточный потребительский спрос и отсутствие инфраструктуры для распространения информации. |
Establish national collective procurement mechanisms in order to create more effective public demand for sustainable products; |
Создание национальных механизмов коллективных закупок, с тем чтобы обеспечить более эффективный общественный спрос на устойчивые виды продукции; |
Such a programme, with the necessary investment, could accelerate demand for renewable energy equipment and infrastructure, creating employment in both developed and developing countries. |
При наличии требуемого объема инвестиций подобная программа позволила бы увеличить спрос на оборудование и объекты инфраструктуры возобновляемой энергетики, за счет чего были бы созданы рабочие места и в развитых, и в развивающихся странах. |
In the emerging integrated global system, there is a demand for international public goods that neither markets nor nation States can provide. |
В условиях формирующейся комплексной глобальной системы существует спрос на международные общественные блага, которые не могут предоставить ни рынки, ни государства. |
There is only a small - and decreasing - demand for paid day-care in the home in Norway. |
В Норвегии отмечается небольшой спрос на платные услуги по уходу за детьми на дому, который имеет тенденцию к сокращению. |
Without speculative demand playing a substantial role in generating a supply-demand imbalance, which was eventually "market cleared", such price behaviours are difficult to explain. |
Такое поведение на рынке цен без признания того, что спекулятивный спрос играет немалую роль в порождении дисбалансов между спросом и предложением, которые были в конечном итоге ликвидированы с помощью «рыночных сил», объяснить весьма трудно. |
However, unlike in many other countries, in Armenia there is not much demand for property (in both urban and rural areas). |
Однако, в отличие от многих других стран, в Армении спрос на недвижимость (как в городских, так и в сельских районах) невелик. |
For example, polio eradication activities have greatly increased the demand for oral polio vaccine. |
Например, в результате мероприятий по искоренению полиомиелита значительно вырос спрос на пероральную вакцину против полиомиелита. |
One reason for this was that, in contrast to other countries, in Italy the demand for petrol increased during the 1990s, while diesel consumption remained stable. |
Одна из причин этого заключается в том, что в отличие от других стран в Италии в 90-х годах спрос на бензин увеличился, а потребление дизельного топлива сохранялось на неизменном уровне. |
In this environment, it is difficult to boost demand through the usual measures of greater transparency, the reduction of administrative barriers and better access to credit. |
В этих условиях трудно увеличить спрос за счет обычных мер, предусматривающих повышение транспарентности, снижение административных барьеров и улучшение доступа к кредиту. |
Migration pressure and the future demand for immigrants |
Миграционное давление и будущий спрос на иммигрантов |
The expansion of economic links with foreign countries has also increased the demand for socio-economic information from State and international bodies, as well as from the business community. |
Расширение экономических связей с зарубежными странами также увеличило спрос на социально-экономическую информацию как со стороны государственных и международных органов, так и деловых кругов. 6. |
The administrative nature of the functions performed by a large number of mission personnel resulted in a greater demand for stationery and office supplies. |
Административный характер функций, выполняемых большим числом сотрудников Миссии, обусловил более значительный спрос на канцелярские и конторские принадлежности и материалы. |
They also reviewed the underlying causes and requirements of logistics determining transport demand, transport quality and land use as well as possible Governmental actions. |
В них также приводится обзор основных причин и требований к логистическим системам, определяющих транспортный спрос, качество перевозок и условия землепользования, а также возможные действия правительств. |
IEOM projected that global demand would allow New Caledonia's surplus nickel production from 2001 to be reabsorbed in international markets. |
По прогнозам Института, мировой спрос обеспечит возможность для реализации на международных рынках накопившихся с 2001 года запасов добытого никеля в Новой Каледонии. |
Agriculture and the growing demand for biofuels |
Сельское хозяйство и растущий спрос на биотопливо |
As regional economies continue to expand, the demand for environmental and ecosystem services also increases. |
Поскольку экономика стран региона растет, растет и спрос на услуги в области окружающей среды и экосистем. |
Reserves, supply, demand, international trade/ LNG flows, analysis by areas/basins |
А. Запасы, поставки, спрос, международная торговля/потоки СПГ, анализ по областям/бассейнам |
(b) To analyse and estimate the socio-economic phenomena giving rise to demand for social assistance; |
Ь) анализ и оценка общественно-экономических явлений, обусловливающих спрос на социальную помощь; |