Английский - русский
Перевод слова Demand
Вариант перевода Спрос

Примеры в контексте "Demand - Спрос"

Примеры: Demand - Спрос
there will be continuing and increasing demand for a wide range of goods and services from forests. спрос на широкий круг товаров и услуг, источником которых являются леса, будет постоянно расти.
The demand for its expertise is growing with the realization that ILCA represents a profession with specific expertise in breastfeeding and lactation in both normal and challenging situations. Спрос на специальные знания Ассоциации растет в результате осознания того, что она располагает специалистами, обладающими специальными знаниями по вопросам грудного вскармливания и лактации как в нормальных, так и в сложных ситуациях.
However, the demand for SURF services in macroeconomics and poverty varied according to the characteristics of each country and the nature of participation of major donor agencies. Однако спрос на услуги СЦУР в области макроэкономики и борьбы с нищетой характеризовался значительными различиями в зависимости от характеристик каждой страны и характера участия крупных учреждений-доноров.
A more formalized, consultative method for programming, programme design and allocation of resources should reflect the variable demand for services by region, subregion and country. В более тщательно оформленном методе программирования, разработки программ и распределения ресурсов, имеющем рекомендательный характер, должен отражаться изменяющийся спрос на услуги со стороны регионов, субрегионов и стран.
Their demand for UNCDF interventions systematically surpasses the capacity of UNCDF to respond. Их спрос на услуги ФКРООН систематически превышает возможности ФКРООН;
In most cases, they emerge out of existing undertakings of the Special Unit but have been amplified to match demand and the ambition for the scaling up of South-South cooperation. В большинстве случаев они вытекают из проводимых Специальной группы мероприятий, однако они были расширены, чтобы удовлетворить спрос и стремление к постепенному наращиванию сотрудничества Юг - Юг.
At present, China's intellectual or knowledge-based workforce is about 20 million strong, or only 2 to 2.5 per cent of the population, and is far from satisfying the demand brought about by China's modernization. Сегодня в Китае насчитывается около 20 млн. работников интеллектуального профиля или высокой квалификации, т.е. всего 22,5% населения страны, и это далеко не покрывает спрос, порожденный процессом модернизации Китая.
At present 31% of the European population lives in countries suffering from high water stress and demand for clean water is expected to increase throughout Europe in the future. В настоящее время 31% европейского населения живет в странах, страдающих от дефицита воды, причем ожидается, что в будущем спрос на чистую воду возрастет во всей Европе.
Regarding ICT household statistics, more than half of the national statistical offices indicated a high or medium level of demand for this type of indicator. Что касается статистических данных по применению ИКТ в домашних хозяйствах, то более половины национальных статистических органов отметили высокий или средний спрос на эту категорию показателей.
This workload has significantly increased in recent years as demand for ICT services has grown, although there have not been commensurate increases in posts and other resources. В последние годы этот объем работы значительно возрос, поскольку увеличился спрос на услуги в области ИКТ, но соразмерного увеличения числа должностей и других ресурсов не произошло.
Depending on future trends in water use efficiency and the development of new power plants, the demand for water in thermal energy generation could either increase or decrease. Спрос на водные ресурсы в процессе производства термальной энергии может либо возрасти, либо увеличиться в зависимости от формирования будущих тенденций в плане эффективности использования водных ресурсов и строительства новых теплоэлектростанций.
In irrigation systems that rely on high mountain glaciers for water, high run-off periods will advance to earlier spring, when irrigation water demand is still low. В ирригационных системах, которые зависят от высокогорных ледников для получения водных ресурсов, высокие периоды сброса воды будут начинаться в первые дни весны, когда спрос на водные ресурсы для целей ирригации все еще является низким.
There has been a continuous demand for studies and information on disputed common borders by the Security Council as well as the Department of Political Affairs and DPKO to enable them to respond immediately to border crises and to prevent conflicts. У Совета Безопасности, а также Департамента по политическим вопросам и ДОПМ имеется постоянный спрос на исследования и информацию о спорных общих границах, которые позволили бы им оперативно реагировать на пограничные кризисы и предупреждать конфликты.
The United Nations country team continues to explore potential areas of future demand for United Nations technical support in the peacebuilding process ahead. Страновая группа Организации Объединенных Наций продолжает изучать области, в которых в будущем может возникнуть спрос на техническую помощь Организации Объединенных Наций в осуществлении процесса миростроительства.
Again, it was recognized that customer demand and increasing customer awareness of service provision across different jurisdictions might ultimately lead to standardization in practice and in service delivery. Участники признали, что спрос со стороны клиентов и повышение их осведомленности относительно услуг, предоставляемых различными ведомствами, могут в конечном счете привести к унификации практики и оказываемых услуг.
Maps were produced on the basis of requests, and the postponement of elections caused a lower demand for polling station maps Карты подготавливались на основе заявок, и задержка с проведением выборов обусловила более низкий спрос на карты расположения избирательных участков
Participants' feedback indicated that those events were judged to have been useful and showed strong demand for continuing such capacity-building events in the future. Отзывы участников показали, что эти мероприятия оцениваются положительно и в будущем на них будет большой спрос.
In those least developed countries where GDP growth was high, demand for electricity has been increasing by more than 10 per cent annually over the past decade. В тех наименее развитых странах, где наблюдались высокие темпы роста ВВП, спрос на электроэнергию за последнее десятилетие ежегодно увеличивался на более чем 10 процентов.
However, towards the end of 2009, demand in major markets declined and competition from other low-cost garment producers increased, leading to a decline in textile exports and the closure of several factories. Однако ближе к концу 2009 года спрос на основных рынках начал падать, а конкуренция со стороны других производителей дешевой одежды обострилась, что привело к сокращению экспорта текстиля и закрытию ряда фабрик.
We should be, but we are not, able to segment today's slave markets into their components (demand, supply, trafficking, and related prices). Сегодня мы не способны - хотя и должны - выделить компоненты современных рынков работорговли (спрос, предложение, торговля и соответствующие цены).
A unique window of opportunity has been noted for the establishment of sustainable welfare systems in the coming years, with the demand from the younger generation declining and the need for support for older persons still relatively limited. В настоящий момент открылась уникальная возможность для создания надежных систем обслуживания населения на ближайшие годы, поскольку спрос со стороны молодого поколения снижается, а потребность в поддержке престарелых по-прежнему является относительно ограниченной.
Concerns were raised about the impact on the poorest countries of the current rebalancing process - for example, if developed countries boosted exports of agricultural products to Africa, or reduced their demand for apparel imports. Была высказана обеспокоенность в связи с последствиями нынешнего процесса восстановления сбалансированности для беднейших стран, например в том случае, если развитые страны резко увеличат экспорт сельскохозяйственной продукции в Африку или сократят свой спрос на импортируемую одежду.
In addition to a potential increase in scope to cover non-staff personnel, which would require additional resources, the Office has noted an increased demand for services from the field including from management. Наряду с возможным расширением масштабов деятельности Канцелярии, с тем чтобы она охватывала внештатных сотрудников, для чего потребуются дополнительные ресурсы, Канцелярия отметила, что вырос спрос на услуги со стороны субъектов на местах, включая сотрудников руководящего звена.
However, there are constraints that limit the organization's ability to fully address the extent of the need and demand for learning, structured career development and ongoing organizational development initiatives. В то же время существуют трудности, которые ограничивают способность Организации в полной мере удовлетворять потребности и спрос на обучение, обеспечивать структурированное развитие карьеры и продолжать реализацию инициатив в области организационного строительства.
The high demand for Peacebuilding Fund support for strengthening the rule of law illustrates the genuine need for increased financial resources in the peacebuilding context. Высокий спрос на поддержку со стороны Фонда миростроительства на цели укрепления верховенства права свидетельствует о том, что в условиях миростроительства существует реальная потребность в дополнительных финансовых ресурсах.