Английский - русский
Перевод слова Demand
Вариант перевода Спрос

Примеры в контексте "Demand - Спрос"

Примеры: Demand - Спрос
But tax cuts that must soon be reversed - due mainly to demographic pressure on public pensions and healthcare - are unlikely to stimulate demand as consumers lose confidence in government's ability to control deficits. Но урезание налогов, которое вскоре должно быть повернуто вспять - главным образом, по причине демографического давления на государственные пенсии и услуги здравоохранения - маловероятно будет стимулировать спрос, поскольку потребители потеряют уверенность в способности правительства контролировать дефициты.
He meant the authors of truly seminal ideas, like his own notion that from time to time capitalism must be saved by state intervention to manage aggregate demand. Он имел в виду авторов действительно оригинальных идей, подобно его собственному представлению о том, что время от времени государственное вмешательство должно спасать капитализм, чтобы регулировать общий спрос.
Second, to reduce the current account imbalances that have built up, demand has to shift from countries running deficits to countries running surpluses. Во вторых, чтобы уменьшить несоответствия текущего торгового баланса, которые уже окрепли, спрос должен переместиться от стран имеющих дефицит в страны, имеющие излишки.
Raising interest rates can reduce aggregate demand, which can slow the economy and tame increases in prices of some goods and services, especially non-traded goods and services. Подъем процентных ставок может уменьшить совокупный спрос, который может затормозить экономику и ограничить рост цен на некоторые товары и услуги, особенно на непромысловые товары и услуги.
Fourth, the global supply of gold - both existing and newly produced - is limited, and demand is rising faster than it can be met. В-четвертых, мировые ресурсы золота, как существующие, так и вновь созданные, ограничены, и спрос в них растет быстрее, чем он может быть удовлетворен.
The emergence of an embryonic "world civil society" heightens demand for universal and charismatic figures, holding out the hope of global accountability, but also carrying populist overtones. Зарождение «мирового гражданского общества» усиливает спрос на универсальных и харизматических фигур, дающих людям надежду на глобальную подотчетность с определенным популистским подтекстом.
Because increased demand for bio-fuels leads to cutting down carbon-rich forests, a 2008 Science study showed that the net effect of using them is not to cut CO2 emissions, but to double them. Поскольку возросший спрос на биотопливо ведет к вырубанию богатых углеродом лесов, исследование Науки 2008 года показало, что суммарное воздействие от его использования не сократит выбросы CO2, а удвоит их.
The recent work by Rajan, Stiglitz, Kumhof and Ranciere, and others explains the apparent paradox: those at the very top financed the demand of everyone else, which enabled both high employment levels and large current-account deficits. Недавние работы Раджана, Стиглица, Кумхофа, Рансьера и других объясняют очевидный парадокс: находящиеся на самом верху финансировали спрос всех остальных, что способствовало как высокому уровню занятости, так и большому дефициту текущего счета.
If income concentration could be reduced as the budget deficit was reduced, demand could be financed by sustainable, broad-based private incomes. Если бы концентрацию доходов можно было уменьшить по мере уменьшения дефицита бюджета, спрос можно было бы профинансировать устойчивыми, поступающими из многих источников частными доходами.
Moreover, one can easily imagine that import demand would soar further if the US and the European Union lifted their bans on exports of high-tech products to China. Более того, легко можно представить, что спрос на импорт поднимется еще выше, если США и Европейский Союз введут свои запреты на экспорт высокотехнологичной продукции в Китай.
They found money demand to be stable even during fiscal policy shifts, and both fiscal and monetary policies suffer from lags that made them too slow to prevent mild downturns. Они считали спрос на деньги стабильным даже во время фискальной экспансии и отмечали, что оба вида экономической политики действуют с запозданием, что не позволяет предотвращать небольшие спады.
So what's needed is those organizations on the ground advocating for the democratic culture itself to create the demand on the ground for this culture. Значит необходимо, чтобы эти организации на местах продвигали демократическую культуру как таковую, чтобы создать спрос на эту культуру.
So, this simple narrative equating Western demand and Chinese suffering is appealing, especially at a time when many of us already feel guilty about our impact on the world, but it's also inaccurate and disrespectful. Этот беспрерывный, увеличивающийся спрос с Запада и китайские мучения привлекают внимание, особенно, когда много кто из нас уже чувствует себя виновным за наше влияние на мир, но это также неуважительно и неправильно.
But I think we've just got huge scope, and we don't pull those levers that allow us to reduce the energy demand, which is a shame. Но я считаю, что у нас много работы, и мы пока не используем рычаги, позволяющие сократить спрос на энергию, к огромному сожалению.
Although the whole world has suffered severely from the crisis, Ukraine was hit worse than most countries, as international demand for steel, which accounted for 42% of exports in the first half of 2008, collapsed. Хотя весь мир очень пострадал от кризиса, Украина была поражена больше, чем большинство стран, поскольку во всем мире катастрофически упал спрос на сталь, которая составляла 42 % экспорта в первой половине 2008 года.
But, when countries pursue austerity simultaneously with their main trading partners, overall demand plummets, causing all of their economies to contract and, in turn, increasing their debt/GDP ratios. Однако, когда страны проводят программу жесткой экономии одновременно с их основными торговыми партнерами, общий спрос падает, в результате чего все их экономики сокращаются, а их показатели долг/ВВП, в свою очередь, растут.
As China's growth slows, so does its demand for oil and commodities, with severe effects for other emerging economies that depend on commodity exports. Так как рост Китая замедляется, так же замедляется и спрос на нефть и сырье, с тяжелыми последствиями для других стран с развивающейся экономикой, которые зависят от экспорта сырья.
Subsequent demand for a stronger drink caused Pisco and the nearby city of Ica to establish distilleries "to make wine into brandy", and the product received the name of the port from where it was distilled and exported. Последующий спрос на более крепкие напитки подтолкнул Писко и соседний город Ика к началу гонки за тем, «чтобы превратить вино в бренди», продукт получил название порта, где производился и откуда экспортировался.
The next significant event in the history of after revolution travelling came in 2000. High demand resulted in the historically first direct charter flight from the Czech Republic to an exotic country, Thailand. Следующее значительное событие в истории путешествий после революции произошло в 2000 году. Большой спрос привел к исторически первому прямому чартерному рейсу из Чешской республики в экзотическую страну, Таиланд.
At that, the prices for the square meters, as well as demand for them, are not decreasing. При этом, цены на квадратные метры, как, собственно и спрос на них, не падают.
Although IT was expected to diminish both the skilled and the unskilled aspects of many traditional trades, it also created a demand for many new jobs. Хотя, как ожидалось, ИТ приведет к уменьшению значения квалифицированного и неквалифицированного труда для многих традиционных профессий, она также создала спрос на многие новые специальности.
He realized that, given the small number of foreigners in the country, the demand for the latter was not high; nevertheless it could have great benefits in present-day society. Он понимает, что с учетом небольшого числа проживающих в стране иностранцев спрос на двуязычную систему является невысоким, однако в условиях современного общества наличие такой системы могло бы быть весьма полезным.
At the same time, greater human and financial resources needed to be allocated to the regional centres so that the demand for information about the United Nations could be properly satisfied. Наряду с этим необходимо выделять больше людских и финансовых ресурсов региональным центрам, с тем чтобы должным образом удовлетворять спрос на информацию об Организации Объединенных Наций.
In the two years since the Committee examined the previous report, demand has continued unabated for family support, child care services, social security benefits and housing assistance. За два года после рассмотрения Комитетом предыдущего доклада спрос на услуги по поддержке семьи, уходу за детьми, получение пособий по социальному обеспечению и удовлетворение жилищных потребностей не снижался.
The long-term energy demand in major consuming sectors (urbanization and habitat, transport, industrial and the energy sector itself) is determined by the type of infrastructures chosen in those sectors. Спрос на энергоресурсы с точки зрения долгосрочной перспективы в основных сферах их потребления (развитие и рост городов и народонаселения, транспорт, промышленность и сам сектор энергетики) определяется типом инфраструктур, которые сложились в каждом конкретном секторе.