| There are a number of central questions that have an impact on supply of and demand for forest products and services. | Есть целый ряд центральных вопросов, которые оказывают определенное воздействие на предложение и спрос на лесные товары и услуги. |
| A host of other issues also influences supply of and demand for wood and non-wood products and forest services. | На предложение и спрос на древесные и недревесные товары и услуги леса может оказать воздействие и множество других факторов. |
| First, the demand for that type of assistance far outweighed the supply. | Во-первых, спрос на помощь такого типа намного превысил предложение. |
| Steady economic growth fuelled demand for all types of industrial properties, while the residential sector remained steady despite new construction. | Устойчивые темпы экономического роста стимулировали спрос на все виды недвижимости в промышленном секторе при сохраняющейся устойчивости жилищного сектора, несмотря на новое строительство. |
| The Commission's work could not be discontinued at a time when the demand for such programmes was on the increase. | Работу Комиссии нельзя прекращать в то время, когда увеличивается спрос на такие программы. |
| Research shows that market interest and demand for biodiversity products and services are growing, thus giving countries rich in biodiversity a comparative advantage. | Как показывают исследования, со стороны рынка растет интерес и спрос на товары и услуги, создаваемые благодаря биоразнообразию, что предоставляет странам, обладающим богатым биоразнообразием, сравнительные преимущества. |
| As headquarters has become more aware of the usefulness of evaluations, demand has increased. | Когда на уровне штаб-квартиры полезность оценки стала более очевидной, спрос увеличился. |
| In the United Kingdom the demand is particularly great during the firework display season in November. | В Соединенном Королевстве спрос на эти транспортные средства особенно высок в ноябре в сезон фейерверков. |
| The importance and usefulness of the technical assistance activities, as well as the increasing demand for such services, was recognized. | Были признаны важность и полезность деятельности по оказанию технической помощи, а также растущий спрос на такие услуги. |
| Contractual arrangements too have been affected by this trend and increasingly reflect a demand for more integrated transport services. | Эта тенденция оказала также воздействие на условия контрактов, которые все чаще отражают растущий спрос на более комплексные транспортные услуги. |
| Consider with other stakeholders how end-use demand can be best matched with the volume, quality and location of the resource. | Рассмотреть с другими заинтересованными группами вопрос о том, каким образом обеспечить увязку таких аспектов, как спрос со стороны конечных областей использования, объем, качество и местонахождение ресурсов. |
| Accordingly, the demand for the services of the Group continues. | Поэтому спрос на услуги Группы сохраняется. |
| These are difficult to prepare for, since demand, and often supply, are unpredictable. | К таким изменениям трудно подготовиться, поскольку спрос, а во многих случаях и предложение, являются непредсказуемыми. |
| Before privatization, OSN had been unable to cope with demand. | До приватизации ОСН была не в состоянии удовлетворить спрос. |
| Experience is showing that workload and costing assessments for an organization that responds to changing client demand is an ongoing task. | Опыт показывает, что оценка рабочей нагрузки и калькуляция издержек в организации, которая реагирует на изменяющийся спрос со стороны клиентов, являются постоянной задачей. |
| However electronic business enables a rapid response to actual demand. | Однако методы электронного бизнеса позволяют оперативно реагировать на фактический спрос. |
| During the winter, when consumer demand is lower, the Commission of Electricity conducted routine maintenance of power plants. | Зимой, когда потребительский спрос снижается, Комиссия по электроэнергии проводила текущее техническое обслуживание электростанций. |
| The Japanese economy continued suffering from deflation, even though the Government tried to stimulate demand by using anti-deflationary measures. | Экономика Японии по-прежнему страдала от дефляции, несмотря на то, что правительство пыталось стимулировать спрос за счет принятия антидефляционных мер. |
| As the population growth is expected to continue, so is the demand for water. | Поскольку рост населения предположительно продолжится, будет возрастать и спрос на воду. |
| On the other hand, telecommunications capacity is still in short supply in the developing countries, where future demand is greatest. | С другой стороны, острая нехватка телекоммуникационных мощностей по-прежнему отмечается в развивающихся странах, где спрос на услуги в этой области будет в будущем самым высоким. |
| One result of this measure has been to turn the port of Dubai into a major transit point, increasing demand for small ships. | Одним из результатов этой меры стало превращение порта Дубай в главный транзитный пункт, что увеличило спрос на небольшие суда. |
| In East Asia, the weakness of global demand had had only a limited impact so far, despite the region's export dependence. | В странах Восточной Азии низкий мировой спрос пока оказал лишь ограниченное воздействие, несмотря на высокую зависимость региона от экспорта. |
| The programme keeps data on the demand for technical aids, which is equivalent among men and women. | Данная программа учитывает спрос на средства технической помощи, одинаковый как для мужчин, так и для женщин. |
| Gas demand, which changes hourly, depends on season, temperature and other factors. | Спрос на газ, который меняется ежечасно, зависит от сезона, температуры и других факторов. |
| How such demand will be met remains to be seen. | Пока еще не ясно, каким образом этот спрос будет удовлетворяться. |