Английский - русский
Перевод слова Demand
Вариант перевода Спрос

Примеры в контексте "Demand - Спрос"

Примеры: Demand - Спрос
Originally proposed to be in this chapter, the following elements are in fact an integral part of Chapter Seven: Gas demand, Gas supply and Storage demand: need of modulation. Изначально нижеперечисленные элементы было предложено включить в эту главу, хотя на самом деле они являются неотъемлемой частью следующих аспектов главы 7: "Спрос на газ, поставки газа) и спрос на услуги по хранению: потребность в адаптируемости.
More recently, however, the demand for electoral assistance as a conflict resolution tool has been far less frequent than the demand for its use in strengthening national election processes and institutions - a direct contribution to democratization. Однако в последнее время спрос на помощь в проведении выборов в качестве средства урегулирования конфликтов значительно сократился по сравнению со спросом на укрепление национальных избирательных процессов и институтов, что является прямым вкладом в демократизацию.
While improvements in energy conservation and efficiency can slow down the rate of growth of demand for energy services, they cannot eliminate this demand altogether. Хотя улучшения в области энергосбережения и энергоэффективности могут замедлить темпы роста спроса на энергетические услуги, ликвидировать этот спрос вообще они не могут.
In addition to the continuous demand for information from the national accounts on main sector aggregates, there exists an increasing demand for aggregate statistics on detailed sectoral and territorial levels, representing economic phenomena that are difficult to survey using traditional statistical methods. Помимо постоянного спроса на информацию национальных счетов по основным отраслевым совокупным показателям, отмечается также растущий спрос на агрегированные статистические данные подробного отраслевого и территориального уровней, описывающие экономические явления, которые с трудом поддаются наблюдению с использованием традиционных статистических методов.
Every year in the springtime, before the entrance exams, the demand for such counselling grows immensely; however, the overall tendency shows continuous growth in the demand for such services. Спрос на подобное консультирование резко возрастает каждой весной перед вступительными экзаменами, однако общая тенденция свидетельствует о неуклонном увеличении спроса на подобные услуги.
Other factors affecting demand include income, lifestyle, cultural habits, household size and climatic conditions, many of which are expected to contribute to increased demand in this sector in developing countries as they experience economic growth. К другим факторам, влияющим на спрос, относятся доход, образ жизни, культурные обычаи, размер домашних хозяйств и климатические условия, и многое из этого предполагает увеличение спроса в данном секторе в развивающихся странах, поскольку они испытывают экономический рост.
Developing countries are expected to record significant increases in the demand for transport services and, in a business-as-usual scenario, will satisfy a significant portion of this demand with passenger vehicles. Ожидается, что в развивающихся странах значительно повысится спрос на транспортные услуги и, если ничего не изменится, значительная часть этого спроса будет удовлетворена за счет пассажирских автомобилей.
For households, this has meant higher energy prices and/or shortages of energy, especially during winter months when demand is high, though policies aimed at individual demand have not been the main thrust of policy measures in these countries. Для домашних хозяйств это означает повышение цен на энергию и/или нехватку энергии, особенно в зимние месяцы, когда спрос становится высоким, хотя курс на индивидуальные потребности не является в этих странах главным направлением.
Many countries with a de facto demand for migrant labour, both documented and irregular, had remained silent about the scale of that demand, sometimes refusing even to recognize it. Многие страны, в которых де-факто есть спрос на труд мигрантов, как легальных, так и нелегальных, по-прежнему хранят молчание относительно масштабов этого спроса, иногда даже отказываясь признать его наличие.
There had been a rapidly increasing demand, however, for adequate shelter and basic services, particularly in urban centres, and the means effectively to deal with that demand were inadequate. Тем не менее стремительно растет спрос на адекватное жилье и базовое обслуживание, особенно в городских центрах, и меры, направленные на реальное удовлетворение этого спроса, являются неудовлетворительными.
Analysis of data published by IFPI, using simple mathematical models, shows that the assumption of the inelasticity of demand for music albums does not contradict the factual data, if this demand is considered on a large scale. Анализ данных, публикуемых IFPI, с применением простых математических моделей показал, что предположение о неэластичности спроса на музыкальные альбомы не противоречит фактическим данным, если рассматривать это спрос в укрупненном виде.
Together with improved export opportunities that could result from changes in the international trading system, increased demand for commodities in these countries could considerably boost world demand for commodities. Наряду с созданием дополнительных экспортных возможностей, которые могут возникнуть в результате изменений в системе международной торговли, повышение спроса на сырьевые товары со стороны этих стран способно значительно увеличить общемировой спрос на сырьевые товары.
Conversely, significant, observable demand for UNDP support outside the MYFF service lines and core results areas may indicate a need for their revision or adjustment to better reflect country demand. С другой стороны, значительный и видимый спрос на поддержку со стороны ПРООН за рамками направлений работы и основных областей деятельности МРФ может свидетельствовать о необходимости их пересмотра и корректировки для обеспечения большего учета потребностей стран.
They go down because science and technology change, and therefore there is either no demand, or less demand, for a particular commodity. Они упали, потому что изменились наука и технология, и поэтому либо отсутствует спрос на определенный сырьевой товар, либо он снизился.
Developed countries account for the major share of global demand. However, demand increased faster in developing countries, particularly in Asia. Вместе с тем в развивающихся странах, особенно в Азии, спрос растет более быстрыми темпами.
States parties need not eradicate demand simply because that demand is occasionally met by goods produced by trafficked labour. государствам-членам нет необходимости ликвидировать спрос только лишь потому, что этот спрос иногда удовлетворяется товарами, произведенными рабочей силой, ставшей объектом торговли людьми.
It is important to distinguish between consumer or primary demand and derived demand by exploiters, and recognize that they occur at different points of the trafficking chain. Важно различать первичный спрос со стороны потребителей и производный спрос со стороны эксплуататоров и понимать, что эти два вида спроса проявляются на разных этапах цепочки торговли людьми.
Global food demand has remained strong, especially in developing countries, but demand for biofuel feedstock also increased along with higher oil prices. Мировой спрос на продовольствие остается на высоком уровне, особенно в развивающихся странах, но при этом в условиях роста цен на нефть также вырос спрос на продовольственные культуры, используемые для производства биотоплива.
This is a perfect Keynesian situation, with almost infinite demand for liquidity and demand for goods which is unresponsive to interest rates. Эта классическая ситуация по Кейсу, когда существует почти неограниченный спрос на ликвидность и спрос на товары, которые никак не связаны с процентными ставками.
At the same time, there remains considerable demand for paper-based publications, particularly in developing countries where Internet access is limited, and this demand should continue to be satisfied. В то же время спрос на публикации в бумажном формате остается высоким, особенно в развивающихся странах, где доступ к Интернету ограничен, и этот спрос должен и впредь удовлетворяться.
Higher prices, demand for food in regional markets and fast-growing dynamic demand for high value products provide impetus for agricultural production as farmers find it lucrative to invest. Более высокие цены, спрос на продовольствие на региональных рынках и быстро растущий динамичный спрос на дорогую продукцию создают стимулы для развития сельскохозяйственного производства, поскольку фермерам выгодно осуществлять инвестиции.
As future global biofuel demand is expected to increase, so is the demand on land. Поскольку ожидается, что мировой спрос на биотопливо в дальнейшем будет расти, будет увеличиваться и спрос на землю.
The demand for minerals in the region has substantially increased, including the demand for rare metals such as the rare earth elements needed for the production of clean technologies. Спрос на минеральные ресурсы в регионе значительно повысился, включая спрос на редкие металлы, в том числе редкоземельные элементы, необходимые для производства чистых технологий.
It was noted that weak economies in Africa had strongly responded to demand from developed countries, and that demand for illicit drugs generated supply. Было отмечено, что спрос в развитых странах послужил мощным толчком для слабой экономики африканских стран и что этот спрос на запрещенные наркотики повлек за собой рост их предложения.
They could adopt an aggressive labour export strategy to identify areas with a high demand for labour and negotiate bilateral labour migration agreements with those countries where demand is high. Они могут принять на вооружение агрессивную стратегию экспорта рабочей силы в целях выявления областей с высоким спросом на рабочую силу и договариваться о заключении двусторонних соглашений о миграции рабочей силы с теми странами, где такой спрос велик.