The demand for the provision of assistance has to be upon the request of the State. |
Спрос на оказание помощи должен быть увязан с заявкой государства. |
UNDP is continuing to meet the increasing demand to provide support at the country level for integrating climate adaptation into development processes. |
ПРООН продолжает во все большей степени удовлетворять спрос на оказание поддержки на страновом уровне для учета адаптации к изменению климата в процессах развития. |
Parents' demand for paid educational services is growing. |
Растет спрос родителей на образовательные услуги на платной основе. |
Economic growth and thus, demand for energy is likely to grow. |
Экономический рост и, следовательно, спрос на энергоносители, вероятно, будут расти. |
The demographic expansion means that demand for energy services is growing. |
Демографическая экспансия означает, что растет спрос на энергетические услуги. |
Despite the financial and economic crisis confronting the region, demand for energy will continue to grow. |
Несмотря на финансовый и экономический кризис, с которым сталкивается регион, спрос на энергию будет продолжать расти. |
Urban water demand comes from the concentration of people who need water to survive and for their economic activities. |
Основной спрос на воду приходится на людей, которые нуждаются в ней как в средстве к существованию и для осуществления своей экономической деятельности. |
For instance the demand for teleconferences on DLDD matters is especially high for the Africa and LAC regions. |
Например, спрос на проведение телеконференций по проблематике ОДЗЗ особенно высок в регионах Африки и ЛАК. |
Current industrial farming practices, population growth and urbanization have led to a decrease in water availability, and the demand continues to increase. |
Нынешние методы промышленного земледелия, прирост населения и урбанизация привели к сокращению запасов воды, спрос на которую продолжает возрастать. |
The increase in productivity was leading to more unemployment and that was decreasing global aggregate demand. |
Рост производительности ведет к росту безработицы, что, в свою очередь, сокращает мировой совокупный спрос. |
In a global world, global aggregate demand was important. |
В глобализованном мире важную роль играет мировой совокупный спрос. |
There is also a need to encourage demand for these technologies. |
Необходимо также поощрять спрос на эти технологии. |
ILO conventions dealing with wages can reduce poverty and inequity, increase demand and contribute to economic stability. |
Конвенции МОТ в отношении заработной платы способны снизить уровень бедности и неравенства, повысить спрос и содействовать экономической стабильности. |
In poor countries, the demand is also strong because fish is essential in terms of food security. |
В бедных странах высокий спрос на рыбу объясняется ее важной ролью в обеспечении продовольственной безопасности. |
Due to the rapid growth of its economy, demand for steel has increased at very high rates. |
Из-за стремительного роста его экономики спрос на сталь увеличивался очень высокими темпами. |
China's demand for iron ore has remained strong, leading to temporary local shortages. |
Китайский спрос на железную руду оставался высоким, что приводило к возникновению ее временной нехватки на местах. |
Consumer demand has been the main factor responsible for lower prices in retailing. |
Потребительский спрос является основным фактором, обусловливающим снижение цен в розничной торговле. |
Additionally, factors beyond time frame are driving demand for more reporting on these issues. |
Кроме того, спрос на дополнительную информацию по этим вопросам зависит не только от временных рамок, на которые ориентируются ее пользователи. |
This initiative responds to a strong demand from developing countries. |
Эта инициатива нашла широкий спрос у развивающихся стран. |
The expected/forecasted demand associated with the project can justify the need for the project. |
Ожидаемый/прогнозированный спрос, ассоциированный с проектом, сможет доказать необходимость проекта. |
Nevertheless, weak demand in EU will reduce the growth of exports while slower real wage growth will dampen private consumption. |
Вместе с тем слабый спрос в ЕС станет причиной снижения темпов расширения экспорта, а замедление роста заработной платы в реальном выражении будет ограничивать частное потребление. |
Man-made fibre products have particularly significant prospects, since the demand for them exceeds supply by about 250,000 tons a year. |
Особенно перспективны товары из искусственных волокон, поскольку спрос на них превышает предложение примерно на 250000 т в год. |
This additional demand can create incentives for entering new and dynamic commodity sectors of world trade. |
Этот дополнительный спрос может стать стимулом для проникновения в новые и динамичные сектора мировой сырьевой торговли. |
Last year witnesses a high demand for all types of real property. |
В прошлом году отмечался очень высокий спрос на все виды имущества. |
Within rapidly expanding cities in developing countries, the demand for land exceeded supply. |
В стремительно растущих городах развивающихся стран спрос на землю превышает предложение. |