At the same time, he said that the demand for energy had also increased after the war. |
В то же время, по его словам, после войны также увеличился спрос на энергию. |
There has been a high level of demand from Member States for technical assistance. |
Со стороны государств-членов отмечался значительный спрос на техническую помощью Управления. |
The demand for family planning is believed to outstrip the supply. |
Существует мнение, что спрос на средства планирования численности семьи превосходит предложение. |
The demand for a small number of indicators could motivate aggregated indicators. |
Спрос на небольшое число показателей может стимулировать использование агрегированных индикаторов. |
The US demand for sawnwood was at record levels in 2004. |
В США спрос на пиломатериалы в 2004 году достиг рекордного уровня. |
This has kept demand for new homes at high levels. |
Благодаря этому спрос на новые дома находился на высоком уровне. |
Advertising expenditures and demand for packaging both rebounded in the first half of the year. |
В первой половине этого года расходы на рекламу и спрос на упаковку резко возросли. |
Some national experts hold the opinion that treatment demand is increasing in the region. |
Некоторые национальные эксперты придерживаются мнения, что в регионе растет спрос на лечение. |
This has resulted in an increased demand for CST assistance from UNFPA headquarters. |
В результате этого спрос штаб-квартиры ЮНФПА на предоставляемую ГПСП помощь существенно возрос. |
The first step involves matching demand with supply, where the intermediary plays the role of a catalyst. |
На первом этапе необходимо сопоставить спрос с предложением, причем посредник играет каталитическую роль. |
The demand for trafficked specimens was driven by the pet market, collectors' requirements and biomedical research. |
Спрос на виды, являющиеся предметом незаконного оборота, подогревается рынком домашних животных, потребностями коллекционеров и биомедицинскими исследованиями. |
In this case, public health education and hygiene awareness raising, including through mass media, could create demand for sanitation services. |
В этом случае санитарное просвещение общественности и повышение степени осведомленности о целесообразности гигиены, в том числе с помощью средств массовой информации, могло бы породить спрос на санитарно-технические услуги. |
Voluntary labelling projects administered through the TCO Development Unit have been developed in close cooperation with experts, researchers and manufacturers as initiatives designed to change market demand. |
Осуществляемые через Группу по вопросам разработок ТСО проекты добровольной маркировки подготавливаются в тесном сотрудничестве с экспертами, исследователями и производителями в качестве инициатив, цель которых - повлиять на рыночный спрос. |
The ever-increasing global demand for energy and industrial goods and services represents a daunting challenge. |
Все возрастающий в мире спрос на энергетические и промышленные товары и услуги представляет собой серьезнейшую проблему. |
This requires making transport technologies more clean and efficient, and reducing the demand for personal motorized vehicle transport. |
Для этого требуется сделать транспортные технологии более экологически безопасными и эффективными и уменьшить спрос на личные моторизованные транспортные средства. |
Public transport options remain inadequate, and demand for private vehicles continues to grow dramatically, in industrialized and developing countries alike. |
Возможности, которые обеспечивает система общественного транспорта, по-прежнему неадекватны, и спрос на личные транспортные средства продолжает стремительно расти как в промышленно развитых, так и в развивающихся странах. |
Part-time work was usually a matter of choice, but demand for it exceeded supply. |
Обычно на работу с неполным рабочим днем нанимаются по собственному выбору, но спрос здесь превышает предложение. |
Rapid ongoing development of industry is also increasing pressure and demand for better infrastructure, especially for transport. |
Быстрое развитие промышленности также усиливает давление и повышает спрос на более качественную инфраструктуру, особенно транспортную. |
The first such composite impression brings together country demand with concentration of support and achievements. |
Первый такой совокупный анализ позволяет сравнить существующий в странах спрос на услуги с объемом оказываемой им помощи и достигнутыми в итоге результатами. |
Conversion of translators' and interpreters' contracts should be approached with caution, as demand for such staff would diminish after the election. |
К преобразованию контрактов письменных и устных переводчиков следует подходить осторожно, поскольку спрос на их услуги после окончания выборов уменьшится. |
The programme must be driven by market demand for skills, with public support to increase supply by training and vocational education. |
Стимулом для осуществления этой программы должен стать рыночный спрос на профессии, а государству следует оказывать содействие увеличению предложения такой рабочей силы путем организации обучения и профессионально-технической подготовки. |
The great attention paid to aspects of small business development is increasing the demand for statistical information about this phenomenon. |
Большое внимание к вопросам развития малого бизнеса повышает спрос на статистическую информацию о данном явлении. |
Although workers crossed international borders in response to global demand, justice systems were not similarly responsive. |
Хотя трудящиеся пересекают международные границы в ответ на глобальный спрос, системы правосудия реагируют не столь быстро. |
There has been a demand for increased electricity in the domestic, industrial and street lighting categories. |
Растет спрос на электричество для домашних и промышленных целей и целей уличного освещения. |
5.9 There is a great demand for services of this nature. |
5.9 На услуги такого рода существует большой спрос. |