| At the same time, he said that the demand for energy had also increased after the war. | В то же время, по его словам, после войны также увеличился спрос на энергию. |
| There has been a high level of demand from Member States for technical assistance. | Со стороны государств-членов отмечался значительный спрос на техническую помощью Управления. |
| The demand for family planning is believed to outstrip the supply. | Существует мнение, что спрос на средства планирования численности семьи превосходит предложение. |
| The demand for a small number of indicators could motivate aggregated indicators. | Спрос на небольшое число показателей может стимулировать использование агрегированных индикаторов. |
| The US demand for sawnwood was at record levels in 2004. | В США спрос на пиломатериалы в 2004 году достиг рекордного уровня. |
| This has kept demand for new homes at high levels. | Благодаря этому спрос на новые дома находился на высоком уровне. |
| Advertising expenditures and demand for packaging both rebounded in the first half of the year. | В первой половине этого года расходы на рекламу и спрос на упаковку резко возросли. |
| Some national experts hold the opinion that treatment demand is increasing in the region. | Некоторые национальные эксперты придерживаются мнения, что в регионе растет спрос на лечение. |
| This has resulted in an increased demand for CST assistance from UNFPA headquarters. | В результате этого спрос штаб-квартиры ЮНФПА на предоставляемую ГПСП помощь существенно возрос. |
| The first step involves matching demand with supply, where the intermediary plays the role of a catalyst. | На первом этапе необходимо сопоставить спрос с предложением, причем посредник играет каталитическую роль. |
| The demand for trafficked specimens was driven by the pet market, collectors' requirements and biomedical research. | Спрос на виды, являющиеся предметом незаконного оборота, подогревается рынком домашних животных, потребностями коллекционеров и биомедицинскими исследованиями. |
| In this case, public health education and hygiene awareness raising, including through mass media, could create demand for sanitation services. | В этом случае санитарное просвещение общественности и повышение степени осведомленности о целесообразности гигиены, в том числе с помощью средств массовой информации, могло бы породить спрос на санитарно-технические услуги. |
| Voluntary labelling projects administered through the TCO Development Unit have been developed in close cooperation with experts, researchers and manufacturers as initiatives designed to change market demand. | Осуществляемые через Группу по вопросам разработок ТСО проекты добровольной маркировки подготавливаются в тесном сотрудничестве с экспертами, исследователями и производителями в качестве инициатив, цель которых - повлиять на рыночный спрос. |
| The ever-increasing global demand for energy and industrial goods and services represents a daunting challenge. | Все возрастающий в мире спрос на энергетические и промышленные товары и услуги представляет собой серьезнейшую проблему. |
| This requires making transport technologies more clean and efficient, and reducing the demand for personal motorized vehicle transport. | Для этого требуется сделать транспортные технологии более экологически безопасными и эффективными и уменьшить спрос на личные моторизованные транспортные средства. |
| Public transport options remain inadequate, and demand for private vehicles continues to grow dramatically, in industrialized and developing countries alike. | Возможности, которые обеспечивает система общественного транспорта, по-прежнему неадекватны, и спрос на личные транспортные средства продолжает стремительно расти как в промышленно развитых, так и в развивающихся странах. |
| Part-time work was usually a matter of choice, but demand for it exceeded supply. | Обычно на работу с неполным рабочим днем нанимаются по собственному выбору, но спрос здесь превышает предложение. |
| Rapid ongoing development of industry is also increasing pressure and demand for better infrastructure, especially for transport. | Быстрое развитие промышленности также усиливает давление и повышает спрос на более качественную инфраструктуру, особенно транспортную. |
| The first such composite impression brings together country demand with concentration of support and achievements. | Первый такой совокупный анализ позволяет сравнить существующий в странах спрос на услуги с объемом оказываемой им помощи и достигнутыми в итоге результатами. |
| Conversion of translators' and interpreters' contracts should be approached with caution, as demand for such staff would diminish after the election. | К преобразованию контрактов письменных и устных переводчиков следует подходить осторожно, поскольку спрос на их услуги после окончания выборов уменьшится. |
| The programme must be driven by market demand for skills, with public support to increase supply by training and vocational education. | Стимулом для осуществления этой программы должен стать рыночный спрос на профессии, а государству следует оказывать содействие увеличению предложения такой рабочей силы путем организации обучения и профессионально-технической подготовки. |
| The great attention paid to aspects of small business development is increasing the demand for statistical information about this phenomenon. | Большое внимание к вопросам развития малого бизнеса повышает спрос на статистическую информацию о данном явлении. |
| Although workers crossed international borders in response to global demand, justice systems were not similarly responsive. | Хотя трудящиеся пересекают международные границы в ответ на глобальный спрос, системы правосудия реагируют не столь быстро. |
| There has been a demand for increased electricity in the domestic, industrial and street lighting categories. | Растет спрос на электричество для домашних и промышленных целей и целей уличного освещения. |
| 5.9 There is a great demand for services of this nature. | 5.9 На услуги такого рода существует большой спрос. |