Английский - русский
Перевод слова Demand
Вариант перевода Спрос

Примеры в контексте "Demand - Спрос"

Примеры: Demand - Спрос
What I find particularly repugnant is that unscrupulous dealers are increasingly targeting their future victims in order to create a demand for their wares. Особое отвращение у меня вызывает тот факт, что бессовестные наркодельцы все более активно действуют в отношении своих будущих жертв в попытке обеспечить спрос на свою продукцию.
Those factors are fuelling demand for telecommunications infrastructure and satellites will often be the most cost-effective solution to meet the needs of growth, in particular in developing countries. Эти факторы поддерживают спрос на телекоммуникационную инфраструктуру и в этой связи часто наиболее экономически эффективным решением, позволяющим удовлетворить потребности роста, особенно в развивающихся странах, будет использование спутников.
On the basis of SFSO basic programme order statistics, tables for which there is little demand can be identified and eliminated from future basic programmes. На основе статистики заказов базовых таблиц можно определить данные и таблицы, на которые существует низкий спрос, с тем чтобы их исключить из базовой программы.
The gap between the demand for foreign labour and the diminishing legal channels of migration in most countries provided the opening which organized crime had been quick to exploit. Спрос на иностранную рабочую силу, который невозможно удовлетворить из-за того, что большинство стран во все большей степени ограничивают миграцию на законных основаниях, привел к возникновению ситуации, которой быстро воспользовались криминальные структуры.
Today, there is an increasing and stringent demand for materials specifically adapted and tailored for a particular application in virtually all disciplines, from metallurgy to electronics. В настоящее время отмечается неотложный и постоянно возрастающий спрос на материалы, специально адаптированные и приспособленные для конкретных видов применения практически во всех областях, начиная от металлургии и кончая электроникой.
On the contrary, the demand for services has increased, as United Nations information centres are able to customize, package and provide hands-on assistance to individuals and organizations. Напротив, спрос на услуги увеличился, поскольку информационные центры Организации Объединенных Наций могут индивидуализировать, организовывать комплексную и оказывать практическую помощь лицам и организациям.
One of the issues regarding work sharing is the impact it has on capacity utilization and investment demand. Один из вопросов, касающийся распределения работы в условиях снижения нагрузки, связан с изучением воздействия нового порядка распределения работы на использование производственных мощностей и инвестиционный спрос.
In developing and transition economies, demand for export-related training is, moreover, largely latent. З. В развивающихся странах и странах с переходной экономикой спрос на подготовку специалистов в области экспорта в основном имеет скрытый характер.
The past decade has shown that international trade in ocean products, for which there is a growing demand, has developed much faster than resource management institutions. За последнее десятилетие международная торговля океанической продукцией, спрос на которую продолжает расти, развивалась гораздо более быстрыми темпами, нежели учреждения, занимающиеся управлением ресурсами.
The demand of SMEs for ESTs is growing in the process of their adapting to cleaner, more efficient production processes. Спрос малых и средних предприятий на ЭБТ в процессе их приведения в соответствие с требованиями экологически более чистого и эффективного производства растет.
While aid supply is declining, demand for aid remains significant and other needs have emerged, adding to the traditional development needs. Хотя объем помощи уменьшается, спрос на такую помощь остается значительным и к традиционным потребностям в области развития добавляются новые нужды.
An expert emphasized the need for taking a balanced approach, tackling both the supply and the demand side, as was currently done in Australia. Один из экспертов подчеркнул необходимость использования сбалансированного подхода, затрагивающего как предложение, так и спрос, как это делается в настоящее время в Австралии.
This should continue to yield favourable spillovers for the neighbouring countries that still depend on the Russian Federation for much of their external demand. Это должно и дальше служить благоприятным фактором для соседних стран, внешний спрос в которых в значительной степени по-прежнему зависит от Российской Федерации.
Even though the employment situation has gradually improved, there is still firm demand for labour-market training and it is difficult to enter training. Даже несмотря на постепенное улучшение положения в сфере занятости, по-прежнему существует устойчивый спрос на услуги системы профессиональной подготовки, и поступить в соответствующие учебные заведения нелегко.
That is larger than the Chinese surplus has ever been - and scary because it subtracts net demand from the rest of Europe and the world economy. Это больше когда-либо существовавшего китайского профицита, и это страшит, потому что он вычитает чистый спрос из остальной европейской и мировой экономики.
Current aerial mapping technology could fulfil existing demand for them in a cost-effective manner. Reliance must therefore be placed on new high- resolution optical and radar satellite systems. Современная технология аэрофотосъемки не в состоянии экономически эффективным образом удовлетворить существующий на такие карты спрос, и поэтому необходимо использовать главным образом новые оптические и радиолокационные спутниковые системы с высокой разрешающей способностью.
But we can start with what exists, and by so doing create demand for the rest. Но мы можем начать с того, что есть, и, таким образом, создать спрос на остальное.
There was agreement that international collaboration should involve more developing countries, where the demand for both food and energy is expected to rise dramatically over the coming decades. По общему признанию, необходимо шире вовлекать в международное сотрудничество развивающиеся страны, где спрос как на продукты питания, так и на энергию в предстоящее десятилетие, как ожидается, резко возрастет.
Policies that set or affect the prices of wood and non-wood products and services are among the most important factors influencing demand and supply. Среди наиболее значимых факторов, обусловливающих спрос и предложение на рынке, особое место занимает политика, устанавливающая цены древесной и недревесной продукции и услуг или влияющая на них.
The demand for new forms of tourism is growing in many countries and presents new challenges for the tourism industry, national Governments and the international community. Во многих странах растет спрос на новые туристские услуги, что ставит новые задачи перед индустрией туризма, национальными правительствами и международным сообществом.
Population growth and increasing incomes and wealth in many countries can be expected to increase demand for the commodities and services that forests provide. Можно предположить, что с ростом численности населения и повышением уровня доходов и благосостояния во многих странах будет возрастать спрос на сырье и услуги, которые обеспечивают леса.
From 1970 to 1996, estimated global demand for fuelwood increased by 58 per cent to 1.86 billion m3. В период с 1970 до 1996 год глобальный спрос на топливную древесину увеличился на 58 процентов и составил 1,86 млрд. м3.
In this paper the authors discuss the main tools which can meet increase in the demand for statistics and they also mentioned publications on remote sensing and business cycle. Авторы посвятили настоящий доклад обсуждению основного инструментария, с помощью которого представляется возможным удовлетворить повышающийся спрос на статистические данные, и при этом некоторое отражение получили публикации по дистанционному зондированию и цикличности деловой активности.
The starting place must be the needs of the programme countries, where the unprecedented pace of global change has created tremendous demand for new kinds of support. Отправной точкой должны быть потребности охватываемых программой стран в условиях, когда беспрецедентные темпы глобальных преобразований создали огромный спрос на новые виды поддержки.
In nearly every region of the world, demand was strongly driven by social, cultural and economic forces that had come together during the past few decades. Почти в каждом регионе мира спрос на наркотики в значительной мере определялся социальными, культурными и экономическими факторами, которые в последние несколько десятилетий слились воедино.