| Today, much more so than in the past, we see increased demand and pressure on international humanitarian efforts. | Сегодня, как никогда ранее, возрастает спрос и давление на международную гуманитарную деятельность. |
| The demand for future training remains high. | Спрос на продолжение этого обучения остается высоким. |
| There is greater demand for treatment in the eastern and southern parts of Africa. | Спрос на оказание наркологической помощи выше в восточной и южной частях Африки. |
| The demand for memory sticks containing all documents issues at Rio+20, including statements, exceeded predictions. | Спрос на флэш-карты, содержащие все отраженные в документах вопросы на Конференции «Рио+20», включая заявления, превзошел ожидания. |
| The demand for this rapidly deployable assistance continues to outpace availability of the team. | Спрос на услуги этого подразделения быстрого развертывания по-прежнему превышает его возможности. |
| Social protection was an effective tool for reducing poverty and inequality while sustaining aggregate demand. | Социальная защита является эффективным механизмом сокращения масштабов нищеты и неравенства, сохраняя при этом совокупный спрос. |
| The demand for grants from the Trust Fund has increased exponentially over the past five years. | Спрос на гранты от Целевого фонда рос в геометрической прогрессии в последние пять лет. |
| This approach is also likely to reduce demand. | Предполагается, что такой подход также сократит спрос. |
| Financial outcomes for peacekeeping activities were hard to forecast because of unpredictable demand. | Финансовые результаты для миротворческой деятельности прогнозировать сложно, поскольку спрос является непредсказуемым. |
| The economy recovered as global recovery spurred demand for electronics and automobiles. | Экономика восстановилась, поскольку оживление мировой экономики стимулировало спрос на электронику и автомобили. |
| The growth was driven by a rebound in United States manufacturing, which increased demand for Mexican exports. | Росту способствовало восстановление промышленного производства в Соединенных Штатах, в связи с чем повысился спрос на товары мексиканского экспорта. |
| This underexploited internal demand is likely to be the main economic growth driver going forward. | Этот не полностью освоенный внутренний спрос, по всей вероятности, станет основным стимулом экономического роста. |
| Consumer States must also reduce their own demand for drugs. | Страны-потребители должны также сократить свой собственный спрос на наркотики. |
| In providing consumer credit or instalment programmes, financial cooperatives stimulate local consumption spending, thus further stimulating demand for labour. | Помимо этого, предоставляя потребительские кредиты или возможности для приобретения товаров в рассрочку, финансовые кооперативы стимулируют потребление на местном уровне, что в свою очередь стимулирует спрос на рабочую силу. |
| Low wages paid to children also influence the demand for their labour. | Низкая зарплата, выплачиваемая детям, также влияет на спрос на их труд. |
| In both developed and developing countries, Governments have promoted employment directly through various special measures designed to create demand for labour. | Как в развитых, так и в развивающихся странах правительства напрямую поощряют занятость посредством различных специальных мер, призванных вызывать спрос на рабочую силу. |
| The growing demand for United Nations peacekeeping missions testified to the growing confidence of the international community in the Organization. | Увеличивающийся спрос на миссии Организации Объединенных Наций по поддержанию мира свидетельствует о растущем доверии международного сообщества к Организации. |
| Only the application of measures to prevent corruption recorded a high demand for assistance in the formulation of action plans for implementation. | Высокий спрос на помощь в разработке планов действий по осуществлению был зафиксирован только в отношении применения мер по предупреждению коррупции. |
| High-quality institutions are few and the demand far exceeds the supply of coveted posts available. | Высококачественных учреждений мало, а спрос намного превышает предложение в плане имеющихся желанных должностей. |
| As awareness of the Office has grown among staff, the demand for its services has substantially increased. | По мере роста осведомленности персонала о Канцелярии спрос на ее услуги значительно увеличился. |
| If the demand continued unabated, no measures to curb illegal trade would succeed. | Если такой спрос будет сохраняться и в будущем, то такие меры по пресечению незаконной торговли не дадут желаемого результата. |
| The demand was expected to be mainly for HCFC-22 in stationary air conditioning and refrigeration applications. | Спрос ожидается в основном на ГХФУ22 для стационарных систем кондиционирования воздуха и рефрижераторов. |
| The demand on housing and new housing construction also affects the existing housing stock. | Спрос на жилье и новое жилищное строительство также влияет на существующий жилой фонд. |
| Many such outskirts are in particular need of regeneration, and ideas from researchers and designers are in great demand. | Многие из таких пригородных районов остро нуждаются в реконструкции, в связи с чем существует большой спрос на идеи, генерируемые исследователями и проектировщиками. |
| Integrating sea transport into the logistic chain by inland waterway carriers enables them to meet the growing demand for such services. | Интеграция морского транспорта в единую логистическую цепь посредством включения речных перевозок позволяет перевозчикам удовлетворять растущий спрос на свои услуги. |