Английский - русский
Перевод слова Demand
Вариант перевода Спрос

Примеры в контексте "Demand - Спрос"

Примеры: Demand - Спрос
Resources for peacekeeping operations are under strain, as the demand for United Nations peacekeeping has risen significantly in recent years. Ресурсы на цели операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира ограничены, поскольку в последние годы значительно возрос спрос на их проведение.
There is a notable level of demand for specialized custom-designed short courses in many fields in both public sector and private sector institutions. Заметно ощущается спрос на краткосрочные специализированные курсы во многих областях, как в государственном секторе, так и в секторе частных учреждений.
Above all, however, we must impress on public opinion in our respective countries the need for the supply of peace operations to keep pace with demand. Однако прежде всего мы должны убедить общественное мнение в наших соответствующих странах в необходимости осуществления мирных операций, чтобы спрос соответствовал предложению.
However, the large potential demand in developing countries will ensure the addition of large numbers of new users to the global Internet in the short and medium terms. Однако значительный потенциальный спрос в развивающихся странах обеспечит в краткосрочной и среднесрочной перспективе появление большого числа новых пользователей глобального Интернета.
Such imbalances generate a demand for trade through the movement of natural persons, particularly through a South to North migration of medical doctors and nurses. Такая несбалансированность порождает спрос на торговлю услугами через перемещение физических лиц, особенно в рамках миграции с Юга на Север врачей и младшего медицинского персонала.
The growing demand from western markets has helped maintain the exports of the central and eastern European countries and the Baltic States. Растущий спрос западных рынков облегчил сохранение уровня экспорта из стран центральной и восточной Европы и из государств Балтии.
When the Department of Public Information launched this project in March 2005, the high volume and high demand for daily news materials was not anticipated. Когда Департамент общественной информации приступил к осуществлению этого проекта в марте 2005 года, не ожидалось, что объем ежедневных новостных материалов и спрос на них будут столь высокими.
There is a growing demand for employees with the kind of skills and expertise only obtainable through training involving active learning in the workplace. Растет спрос на специалистов с такими навыками и опытом, которые можно получить лишь в процессе активного производственного обучения.
In the past few decades, worldwide transportation energy demand grew at an average annual rate of about 2 per cent per year. За последние несколько десятилетий мировой спрос на энергоресурсы для удовлетворения потребностей транспортного сектора ежегодно возрастал в среднем примерно на 2 процента.
Air transport growth is directly related to economic performance, and demand for air freight service is primarily a function of economic growth and international trade. Рост воздушного транспорта непосредственно связан с экономическими показателями, поэтому спрос на воздушные грузовые услуги в основном является одной из функций экономического роста и международной торговли.
Despite the increased demand for statistics, there is still a critical shortfall in the national and international effort to develop appropriate and sustainable statistical capacity. Несмотря на возросший спрос на статистические данные, по-прежнему остро ощущается недостаточность национальных и международных усилий по созданию достаточного и устойчивого статистического потенциала.
Leaf tobacco demand by BAT, the only local cigarette manufacturer, was met internally from the reported production of 36.7 million kilogrammes in 2004. Спрос на листовой табак со стороны БАТ, единственного местного производителя сигарет, удовлетворяется за счет отечественного табака, объем производства которого в 2004 году, по сообщениям, составил 36,7 млн. кг.
2.3 Global future demand for flame retardants 2.3 Будущий глобальный спрос на огнезащитные составы
However, the return of many refugees and internally displaced persons to Bissau has put additional pressure on the already high demand for social services, in particular water and electricity. Следует сказать, что возвращение многих беженцев и перемещенных внутри страны лиц в Бисау еще больше увеличило и без того высокий спрос на социальные услуги, в частности в том, что касается снабжения водой и электроэнергией.
It is therefore important that donors and developing countries make concerted efforts to ensure that international assistance for technology transfer is demand driven, supporting investments that promote long-term sustainable development. Поэтому важно, чтобы доноры и развивающиеся страны предприняли согласованные усилия для обеспечения того, чтобы международная помощь в целях передачи технологии имела ориентированный на спрос характер, способствуя инвестициям, которые стимулируют долгосрочное устойчивое развитие.
While numerous technologies to improve energy efficiency and manage energy demand more effectively are readily available, new developments can enhance the potential of this option further. Хотя на сегодняшний день уже имеется целый ряд технологий, способных повысить эффективность использования энергии и более эффективно регулировать спрос на нее, дальнейшие технологические разработки могут еще больше расширить потенциальные возможности в этом плане.
Another noted that the large informal sector in his country meant that the imposition of new laws would have limited effect on the demand for mercury. Другой отметил, что ввиду существования в его стране крупного неформального сектора принятие новых законов окажет ограниченное влияние на спрос на ртуть.
If demand for its services decreased, then it would have to scale down, even with regard to staffing levels. Если спрос на его услуги уменьшится, оно должно будет уменьшить масштабы своей деятельности и даже пойти на сокращение штатов.
Care is however an inevitable need, and systems should be established to meet the increasing demand for care worldwide. Однако спрос на такие услуги будет существовать всегда, и для его удовлетворения потребуется создать соответствующие системы.
During the past year, there has been a surge in the demand for United Nations conflict-prevention and management, peacekeeping and peacebuilding. В прошлом году резко вырос спрос на операции Организации Объединенных Наций по предупреждению и урегулированию конфликтов, поддержанию мира и миростроительству.
To conclude, the demand for decentralization and local development investment - and supporting advice - is high in all regions where UNDP has programmes. И наконец, во всех регионах, в которых ПРООН осуществляет свои программы, высок спрос на инвестиции в деле децентрализации и содействия развитию на местном уровне, а также на соответствующие консультативные услуги.
Technological developments, notably in the electronics manufacturing industry, are leading to an increased demand for very high purity gases which have very limited and specialised commercial applications. Технический прогресс, особенно в электронной промышленности, создает повышенный спрос на газы очень высокой чистоты, имеющие весьма ограниченную и специализированную сферу коммерческого применения.
The observer for UNIFEM commented that the focus with respect to trafficking should be on the demand. Наблюдатель от ЮНИФЕМ высказал замечания по поводу целесообразности уделения основного внимания такому аспекту контрабанды людьми, как спрос.
What will be the demand on transport infrastructure in the future? Каким ожидается спрос на транспортную инфраструктуру в будущем?
The four dimensions of the innovation capacity - absorptive capacity, knowledge generation, diffusion and demand - interact with each other through the systems of innovation. Основные четыре составляющие инновационного потенциала: внедренческий потенциал, потенциал генерирования знаний, их распространения, а также спрос на них - взаимодействуют между собой в рамках системы новаторства.