Английский - русский
Перевод слова Demand
Вариант перевода Спрос

Примеры в контексте "Demand - Спрос"

Примеры: Demand - Спрос
They would in any case be economically unjustifiable if reliance was placed mainly on the demand for such services from single countries. В любом случае они будут экономически неоправданными, если опираться главным образом на спрос на такие услуги в отдельных странах.
The year 1993 saw an overwhelming demand for the UNIDO capability-building programme in technology transfer, contracting and negotiation. В 1993 году резко возрос спрос на программу ЮНИДО по созданию потенциала для передачи и приобретения технологии и ведения переговоров.
They reflect emergency needs for recurrent expenditure in the expanded health network, as well as increased demand for services. Они отражают чрезвычайные потребности в регулярных расходах на расширенную сеть здравоохранения, а также возросший спрос на услуги.
Furthermore, as scrap prices were soaring again, demand for primary iron products was also rising. Кроме того, поскольку цены на лом вновь начали мощно расти, увеличивается и спрос на чугун.
Moreover, new improved coating systems for tungsten carbide had obviously extended the life of cutting tools, diminishing demand for replacement products. Кроме того, новые усовершенствованные системы покрытия карбида вольфрама, безусловно, позволили продлить срок службы металлорежущих инструментов, что снизило спрос на новую продукцию, используемую в целях замены.
It hoped that the budget would cover the expected demand for conference services. Он надеется, что бюджет покроет ожидаемый спрос на конференционное обслуживание.
Since 1989, the demand for conference services had continued to increase. После 1989 года спрос на конференционное обслуживание продолжал увеличиваться.
The Advisory Committee's own review of the proposed programme budget for 1996-1997, however, revealed that demand for conference services exceeded capacity. Из проведенного же самим Консультативным комитетом обзора предлагаемого бюджета по программам на 1996-1997 годы следует, однако, что спрос на конференционное обслуживание превышает имеющиеся возможности.
Indeed, in the area of conference services, it was obvious to the Committee that demand exceeded the estimated capacity. Действительно, Комитет убежден, что в области конференционного обслуживания спрос превышает сметные возможности.
Governments must create effective demand if employment is to be provided in the production sectors and in the marketing of goods and services. Правительства должны создавать эффективный спрос для обеспечения занятости в производительном секторе и в сбыте товаров и услуг.
The present Government has recently adopted measures and programmes that demonstrate its concern to satisfy the demand for housing. Нынешним правительством в последнее время приняты меры и осуществляются программы, свидетельствующие о его стремлении удовлетворить спрос на жилье.
Previous UNCTAD studies have indicated that revenues from clients' fees would stimulate internal efficiency and improve demand orientation. Предыдущие исследования ЮНКТАД указывают на то, что поступления в виде платы клиентов могли бы стимулировать внутреннюю эффективность и усилить ориентацию на спрос.
Subsidized mechanization and modern inputs, while contributing to agricultural yield, reduced the demand for agricultural labour. Субсидированная механизация и использование современных средств производства, хотя и способствующие росту продуктивности сельского хозяйства, уменьшили спрос на сельскохозяйственный труд.
Given the low effective demand of the poor, provision of housing to them by the market is not viable either. Учитывая низкий реальный спрос бедных слоев населения, нельзя рассчитывать также и на обеспечение их жильем через рынок.
As for future prospects, the demand for stone materials in Calcutta and in Asansol-Durgapur is increasing. Что касается перспектив на будущее, то в Калькутте и в Асансол-Дургапуре спрос на камень возрастает.
It was disturbing to see that the level of resources allocated to operational activities continued to decline while demand for assistance grew. Что касается финансирования оперативной деятельности, то приходится с сожалением констатировать, что объем ресурсов, выделяемых на оперативную деятельность, продолжает сокращаться, в то время как спрос на помощь увеличивается.
The fourth is a sound service delivery system capable of meeting the demand generated by IEC activities. Четвертым условием является создание надежной системы обслуживания, способной удовлетворять спрос, рождаемый деятельностью в области ИПК.
The lack of a sense of security fuels demand for weapons. Отсутствие чувства безопасности порождает спрос на оружие.
That demand will be met largely by the low-cost producing countries of the Far East and Latin America. Этот спрос будет удовлетворен в значительной степени странами Дальнего Востока и Латинской Америки, производящими эту продукцию при низком уровне затрат.
The demand for editions in local languages, notably in countries facing humanitarian emergencies, continues. Сохраняется спрос на эти издания на местных языках, особенно в странах, сталкивающихся с чрезвычайными гуманитарными ситуациями.
They are thus referred to frequently as the "demand" side of the problem. В их отношении зачастую применяется термин "сторона, обеспечивающая спрос".
The hospitalization reimbursement scheme, which was facing great demand, was also subject to strict controls. Схема возмещения расходов на госпитализацию, на которую образовался повышенный спрос, также подвергалась жесткому контролю.
In many cases, the demand for training activities exceeded by far the number of places available. Во многих случаях спрос на мероприятия, связанные с профессиональной подготовкой, намного превышал количество имеющихся мест.
Although electricity demand for both domestic and industrial use continues to increase, supply remains static. Хотя спрос как на коммунально-бытовое, так и на промышленное электроснабжение продолжает расти, в этой сфере по-прежнему отмечается застой.
Existing telecommunications systems are also unable to satisfy growing public demand. Существующие системы связи также не в состоянии удовлетворить растущий общественный спрос.