| There are projections of still greater demand in the near future. | Согласно прогнозам, в ближайшем будущем этот спрос возрастет еще больше. |
| Meanwhile, science and technology will continue to make progress with both beneficial and adverse effects on future tungsten demand. | В то же время научно-технический прогресс будет и впредь оказывать как благоприятное, так и неблагоприятное воздействие на спрос на вольфрам. |
| It has been demonstrated that the present demand for electricity can also be satisfied by a variety of other means, as described below. | Выяснилось, что нынешний спрос на электроэнергию может также удовлетворяться путем использования целого ряда других описанных ниже методов. |
| The programme should be oriented to demand rather than supply. | Программы должны быть ориентированы на спрос, а не на предложение. |
| The objective was to iodize all salt and create a demand for it. | Цель состоит в том, чтобы йодировать всю соль и создать на такую соль спрос. |
| In some countries, the effects of economic restructuring and attempts to increase competitiveness have had a short-term negative impact on the demand for labour. | В некоторых странах последствия экономической перестройки и попытки повысить конкурентоспособность оказали краткосрочное отрицательное воздействие на спрос на рабочую силу. |
| In the face of rapid world population growth and an ever-increasing demand for food, the outlook is dismal. | Если учитывать быстрый рост населения земного шара и все более возрастающий спрос на продовольствие, перспективы неутешительные. |
| It also found that increases in income can accelerate demand for family planning and maternal and child health services. | Данные также свидетельствовали о том, что рост доходов может активизировать спрос на услуги по планированию семьи и охране здоровья матери и ребенка. |
| For those countries the main goal would be to eliminate the demand. | Для этих стран главная цель должна заключаться в том, чтобы этот спрос иссяк. |
| In particular, the demand for services in post-conflict rehabilitation is on the rise. | В частности, растет спрос на услуги в области постконфликтного восстановления. |
| Over time the demand that manufacturing industry generates for services assumes growing importance in relation to the manufacturing sector's direct economic contribution. | Со временем спрос на услуги, создаваемый обрабатывающей промышленностью, становится более существенным по сравнению с прямым экономическим вкладом обрабатывающего сектора. |
| In order to control inflation, it is essential to reduce real overall demand. | Для того чтобы контролировать инфляцию, необходимо уменьшить общий реальный спрос. |
| However, the demand for transport oils is influenced by the total tax burden on these products, regardless of why they are imposed. | Однако спрос на нефтепродукты в транспортном секторе испытывает влияние общего бремени налогов на эти продукты независимо от целей их применения. |
| They are organizing consumer groups and influencing the demand for products, production processes and economic policy. | Они организуют группы потребителей и оказывают воздействие на спрос, производственные процессы и экономическую политику. |
| The communications revolution will lead to an explosion of local, regional and global radio and television services, creating an enormous demand for programmes. | Революция в области коммуникации приведет к резкому увеличению числа местных, региональных и международных радио- и телевизионных служб, создав тем самым огромный спрос на программы. |
| The demand from businesses and organizations for transport is dropping owing to a general fall in industrial output. | Спрос на перевозки со стороны предприятий и организаций снижается вследствие общего спада промышленного производства. |
| However, it was recognized that despite the increasing demand for statistics on disability, the situation concerning data availability and comparability is not fully satisfactory. | Вместе с тем было признано, что, хотя спрос на статистические данные по инвалидности возрастает, положение с наличием таких данных и их сопоставимостью является не вполне удовлетворительным. |
| There is an ever-increasing demand on the limited resources of the Organization and, in particular, on its Secretariat. | Постоянно возрастает спрос на ограниченные возможности Организации и, в частности, ее Секретариата. |
| As demand for electricity begins to accelerate worldwide, a continued stagnation of nuclear power could be problematic. | Учитывая тот факт, что во всем мире спрос на электричество начинает возрастать, продолжающаяся стагнация развития ядерной энергетики может быть проблематична. |
| At this juncture, it is difficult to predict how the demand for conference services will evolve. | В настоящее время трудно предсказать, как будет изменяться спрос на услуги по обслуживанию конференций. |
| However, international demand for narcotic drugs continued to grow, and criminal organizations still controlled their sale in the developed countries. | Однако международный спрос на наркотические средства продолжает расти, а криминальные организации все еще контролируют торговлю ими в развитых странах. |
| Those economies had recently been growing at a high rate, which had resulted in a high demand for energy. | В последнее время в этих странах наблюдаются высокие темпы роста, что обусловило высокий спрос на энергию. |
| The Commission was informed that the demand for publications remained strong and that efforts to improve dissemination were continuing. | Комиссия получила информацию о том, что спрос на публикации по-прежнему является активным и что усилия по совершенствованию распространения информации продолжаются. |
| However, the recent trends in commodities prices other than oil are a sign that demand is reviving. | Однако нынешние тенденции, характеризующие цены на сырьевые товары помимо нефти, показывают, что спрос возрождается. |
| The demand for labour is thus on the increase. | Таким образом, спрос на рабочую силу возрастает. |