| The crisis is expected significantly to increase the demand for humanitarian assistance. | Как ожидается, в результате этого кризиса значительно повысится спрос на гуманитарную помощь. |
| Regrettably, there are reasons to expect the demand for humanitarian assistance will continue to increase in the years ahead. | К сожалению, есть основания ожидать, что спрос на гуманитарную помощь в ближайшие годы будет расти. |
| Second, the supply of fair trade goods outstrips consumer demand. | Во-вторых, предложение товаров справедливой торговли превышает потребительский спрос. |
| To ensure equitable access to long-term care government is seeking to address this demand by increasing bed capacity in long term geriatric care institutions. | С целью обеспечения справедливого доступа к долгосрочному уходу правительство стремится удовлетворять существующий спрос путем увеличения числа койко-мест в гериатрических учреждениях, оказывающих долгосрочный уход. |
| It has a admirable track record and the demand for its services is growing rapidly. | Программа демонстрирует высокую эффективность, и спрос на ее услуги стремительно растет. |
| Employer demand (employers, owners, managers or subcontractors) | спрос работодателей (работодатели, хозяева, административные работники или субподрядчики); |
| Wide-ranging programmes help to meet demand while addressing problems of scale. | Широкомасштабные программы помогают удовлетворять спрос при одновременном решении проблем масштаба. |
| Firstly, because of the increased reliance on machines, demand for labourers has declined overall and become more seasonal. | Во-первых, из-за возросшей степени использования сельскохозяйственных машин спрос на рабочую силу в целом сократился и работа приобрела более сезонный характер. |
| This crisis has increased the demand in almost all countries for borrowed funds to levels hitherto unseen. | Этот кризис практически во всех странах увеличил до беспрецедентного уровня спрос на займы. |
| Ukrainian steel and chemical producers have been hit by falling demand and prices on export markets. | Спрос и цены на внешних рынках упали, что сказалось на украинских производителях стали и нефтепродуктов. |
| Increases in the youth population and slight increases in apprehensions for serious offending do not completely account for the increased demand. | Рост молодежного населения и незначительное возрастание страха перед серьезными преступлениями полностью не объясняют увеличивающийся спрос. |
| For example, some dynamic agricultural activities create demand for labour-intensive services, such as packing, which can be better remunerated than farm work. | Например, некоторые динамичные предприятия сельскохозяйственного сектора создают спрос на такие трудоемкие услуги, как упаковка, предусматривающие более высокий уровень оплаты труда, чем работа на ферме. |
| But after WWII, it noticed that demand for fighter planes had dropped off dramatically. | Но после Второй мировой войны, он заметил, что спрос на истребители резко упал. |
| Just think of the demand that this creates. | Только подумай, какой это порождает спрос. |
| A product whose offer creates its own demand. | Продукт, предложение которого само формирует спрос. |
| The demand for energy is rising faster than was predicted even 5 years ago. | Спрос на энергию растет быстрее, чем прогнозировалось 5 лет назад. |
| And so, the demand for oil and for gasoline in China is really going to take off. | И таким образом спрос на нефть и бензин в Китае действительно собирается взлететь. |
| Our worldwide demand now is somewhere between 25 and 30 billion barrels a year and it's increasing at an alarming rate. | Наш мировой спрос сейчас где-то между 25 и 30 миллиардов баррелей в год и это число увеличивается с тревожными темпами. |
| Taylor ginned up this whole threat just to create demand for Humanichs. | Тейлор создал эту угрозу, чтобы появился спрос на гумаников. |
| There is a great demand for planets that are completely unspoiled and so central. | На нетронутые и выгодно расположенные планеты существует огромный спрос. |
| I mean, pharmacies could stay open 24 hours and they still couldn't meet the demand. | Аптеки могут быть открыты круглосуточно, он не будет в состоянии удовлетворить спрос. |
| I'm certain there's a demand for them. | Я уверен, что на них есть спрос. |
| Well, I'm in great demand socially. | Ну, на меня в обществе большой спрос. |
| Meaning, a change in price does not affect demand. | То есть изменение цены не влияет на спрос. |
| The proposed redeployment would therefore support the Unit in addressing the growing demand for staff support services. | Поэтому сотрудник на должности, которую предлагается передать, будет помогать Группе удовлетворять растущий спрос на услуги по обслуживанию персонала. |