Английский - русский
Перевод слова Demand
Вариант перевода Спрос

Примеры в контексте "Demand - Спрос"

Примеры: Demand - Спрос
According to the International Energy Agency (IEA), global primary energy demand will grow to values ranging between 14,900 and 18,000 million tons of oil equivalent, depending on the scenario being considered. Международное энергетическое агентство (МЭА) прогнозирует, что мировой спрос на первичную энергию вырастет до 14900 - 18000 млн. тонн нефтяного эквивалента в зависимости от рассматриваемого сценария.
As a result of the current crisis, most countries have increased public expenditure and investments to strengthen aggregate demand, limit the depth of the recession and ensure a faster recovery. В результате нынешнего кризиса большинство стран увеличили государственные расходы и инвестиции, с тем чтобы повысить совокупный спрос, ограничить глубину спада и ускорить оживление экономики.
This campaign is creating a demand for education and is being implemented within the framework of national campaigns in order to ensure that appropriate educational services are available to children with visual impairment who have not yet been reached. В ходе этой кампании формируется спрос на образование, и она осуществляется в рамках национальных кампаний для предоставления надлежащих образовательных услуг тем детям с нарушением зрения, которые еще не охвачены такими услугами.
Given the impact of the AIDS pandemic on rates of TB infection, the demand for treatment can also be expected to rise; Учитывая воздействие пандемии СПИДа на заболеваемость туберкулезом, спрос на лекарства от него также будет, по всей вероятности, увеличиваться;
Volume of partial transport has been increasing for a number of years and current provision of the TIR Convention is restricting the transport operators' ability to cover today's demand. На протяжении ряда лет растут объемы частичных перевозок, однако нынешние положения Конвенции МДП ограничивают возможности транспортных операторов удовлетворять существующий спрос.
The growing demand for information regarding agri-environmental relationships largely reflects the higher public priority being given to environmental improvement in agriculture. З. Растущий спрос на информацию о взаимодействии сельскохозяйственной деятельности и окружающей среды отражает высокую приоритетность вопросов качества окружающей среды в аграрном секторе.
As a consequence we experienced increased demand for more timely information from the official statistics system as policymakers in particular were attempting to respond quickly to the dynamic international situation as it unfolded. В результате возрос спрос на более своевременную официальную статистическую информацию, в частности, со стороны директивных органов, пытавшихся оперативно реагировать на быстро изменяющуюся международную ситуацию.
The demand for public infrastructure systems and services in Africa has soared as a result of the increased movements of people, goods and services; rapid population growth and urbanization; and deepening regional economic integration. Спрос на государственные инфраструктурные системы и службы в Африке стремительно вырос в результате возросшего движения людей, товаров и услуг, быстрого роста народонаселения и стремительной урбанизации и углубляющейся региональной экономической интеграции.
Look particularly for good practices used by law enforcement, Governments, civil society and other stakeholders to reduce the exploitative aspects with a view to eliminating the demand generated by these tools. Внимательно изучать надлежащую практику, применяемую правоохранительными органами, правительствами, гражданским обществом и другими заинтересованными структурами для сокращения аспектов эксплуатации, с тем чтобы ликвидировать спрос, порождаемый с помощью этих технологий.
In Haiti, family planning protocols are being revised and supply delivery is being scaled up, with a focus on communities where the demand is greatest. На Гаити пересматриваются процедуры в области планирования семьи и расширяется система поставок необходимых товаров с уделением особого внимания тем общинам, где спрос на них наибольший.
As the demand grows, educational institutions are unable to produce future employees with the right skill sets quickly enough, or in adequate numbers, for the companies needing to hire them. Спрос растет, а образовательные учреждения не успевают выпускать будущих работников с необходимыми профессиональными навыками или в необходимых количествах для компаний, нуждающихся в таких работниках.
NSIs need to support the demand for assembly of data from different sources, including their own, and at the same time protect the confidentiality of the data. НСУ необходимо поддерживать спрос на сбор данных из различных источников, включая свои собственные, и в то же время обеспечивать защиту конфиденциальности данных.
Once an initial rapid response has proved its worth, provided that the underlying demand remains, successful NSIs will have to improve and institutionalize the new information stream into their existing core production processes. После того как начальный этап быстрого реагирования докажет свою ценность, при условии что сохранится основной спрос, успешным НСУ потребуется улучшить и институционализировать новый информационный поток в существующие центральные производственные процессы.
Nuclear energy production, requiring uranium, had been accelerating in recent times, while the development of clean technologies had led to an increased demand for rare metals, including rare earth elements. В последнее время ускорилось производство ядерной энергии, для которой требуется уран, а с развитием чистых технологий растет спрос на редкие металлы, в том числе на редкоземельные элементы.
The economic development of those countries that industrialized first sparked rapid growth and a consumer demand for cars, and debates about transport shifted towards the issue of private ownership. Экономическое развитие первых промышленно развитых стран стимулировало быстрые темпы роста и потребительский спрос на легковые автомобили, и основной акцент в полемике вокруг транспорта сместился на вопросы частной собственности.
In the reference scenario of the International Energy Agency (IEA), global primary energy demand is projected to increase by 45 per cent from 2006 to 2030. В справочном сценарии Международного энергетического агентства (МЭА) прогнозируется, что мировой спрос на первичную энергию увеличится на 45 процентов за период с 2006 по 2030 годы.
With the growing interest in electric vehicles for more sustainable transport and mobility systems, the global demand for lithium is widely expected to continue to grow significantly, offering new opportunities for both developed and developing countries. В условиях растущего интереса к электроприводным транспортным средствам, которые позволяют создавать более устойчивые системы транспорта и передвижения, мировой спрос на литий, согласно широко распространенному мнению, будет по-прежнему быстро расти, и это открывает новые возможности как для развитых, так и для развивающихся стран.
Yet in recent years the increasing demand for certified forest products, spearheaded by changing public procurement policies in Europe, has provided a strong incentive for timber companies to set up community programmes. Тем не менее в последние годы растущий спрос на сертифицированные лесные товары, стимулируемый изменением государственной закупочной политики в Европе, вынуждает лесозаготовительные компании создавать общинные программы.
Green-skinned citrus fruit, for which there is a demand, should be allowed on the markets as long as it meets maturity requirements measured by Brix and juice content values. Цитрусовые с зеленой кожурой, на которые существует спрос, должны быть допущены на рынки при условии, что они удовлетворяют требованиям зрелости, измеряемым с помощью значений по шкале Брикса и содержания сока.
Accordingly, it may be observed that the efficient response of the profession to new transport demand has succeeded in breaking down the barriers which for long prevented the industry from working to its full potential and, in particular, the barrier of non-existent or incomplete infrastructure. Поэтому можно отметить, что благодаря эффективным мерам реагирования отрасли на новый транспортный спрос удалось устранить барьеры, которые на протяжении длительного времени не давали ей возможности полностью реализовать свой потенциал, и в частности проблему отсутствия или неполноты инфраструктуры.
Pre-schools provide a variety of educational and health services, and demand on the part of parents for paid educational services is growing. Дошкольные учреждения оказывают разнообразные образовательные, оздоровительные услуги, растет спрос родителей на образовательные услуги на платной основе.
Even if the advanced countries achieve substantial economic recovery, their demand for imports from Asia and the Pacific is not expected to return to pre-crisis levels. Даже если развитые страны добьются существенного экономического подъема, их спрос на импорт из Азиатско-Тихоокеанского региона, по прогнозам, уже не вернется к докризисным уровням.
As the recovery proceeds, business confidence improves and output gaps are closed, private investment demand is likely to pick up ahead of growth in private savings. Вероятно, что по мере продолжения экономического оживления, улучшения оценки перспектив деловыми кругами и восстановления объема производства частный инвестиционный спрос будет увеличиваться темпами, опережающими темпы роста сбережений частного сектора.
He explained that by providing free Caesarean sections, the Government had created a demand for maternal health services, which helps to attract more qualified personnel to the field. Оратор пояснил, что благодаря бесплатным операциям кесарева сечения правительство создало спрос на услуги по охране материнского здоровья, что способствует привлечению более квалифицированного персонала для работы в этой области.
Despite the recent surge in oil prices, economic recovery in the Bolivarian Republic of Venezuela will remain sluggish as electricity shortages affect production (including in the oil sector) and private demand remains subdued. Несмотря на недавнее повышение цен на нефть, экономическое оживление в Боливарианской Республике Венесуэла будет по-прежнему вялым, поскольку на производстве (в том числе и в нефтяном секторе) сказывается нехватка электроэнергии, а спрос со стороны частного сектора остается низким.