Some countries have undertaken effective policy changes to meet the increasing demand for land and housing. |
Некоторые страны эффективно подкорректировали свою политику, чтобы удовлетворить спрос на землю и жилье. |
This generates a demand for housing adapted to individual requirements, which can be achieved with the special home adaptation grant. |
Это обусловливает спрос на жилье, адаптированное к индивидуальным потребностям, что обеспечивается благодаря специальной ссуде на переоборудование жилья. |
The demand for reliable subnational data continues unmet in a number of countries. |
В ряде стран спрос на надежные данные субнационального уровня по-прежнему не удовлетворяется. |
Conversely, in Germany, 85 per cent of demand for organic products is met by domestic supply. |
В Германии, наоборот, за счет внутреннего предложения спрос на продукцию органического земледелия удовлетворяется на 85%. |
Thus there will be a growing demand for multimodal transport and logistics services. |
А соответственно будет возрастать и спрос на мультимодальные перевозки и логистические услуги. |
The demand for small arms is in this way directly and indirectly encouraged, especially in urban communities. |
И тем самым прямо или косвенно поощряется спрос на стрелковое оружие, особенно в городской местности. |
On the demand side, globalization seems to exert pressure for more, rather than less, social expenditure. |
Если иметь в виду спрос, то, как представляется, глобализация относится к числу факторов, обусловливающих увеличение, а не сокращение, социальных расходов. |
Problems encountered included greater than expected demand for foreign language translations of publications, in particular in French, Spanish and Chinese. |
К возникшим проблемам можно отнести более высокий, чем ожидалось, спрос на перевод публикаций на другие языки, в частности французский, испанский и китайский. |
More specifically, total profits are maximized by charging higher prices in areas where demand is more inelastic. |
В частности, задача максимизации совокупной прибыли решается путем установления более высоких цен в районах, где спрос является менее эластичным. |
With growing numbers of older people, the demand will increase for smaller housing units closer to services in densely developed inner cities. |
По мере роста числа пожилых людей будет расти спрос на менее крупные жилые единицы, расположенные поблизости от предприятий сферы обслуживания в густонаселенных центральных районах городов. |
At the same time, demand for environmentally preferable products (EPPs) may create new trading opportunities for developing countries. |
В то же время спрос на экологически предпочтительные товары (ЭПТ) может создать новые торговые возможности для развивающихся стран. |
Moreover, there is a general tendency towards demand for education and training which provide formal recognition within national educational systems. |
Кроме того, повышается спрос на общеобразовательные программы и программы профессиональной подготовки, официально признаваемые в национальных системах образования. |
The corresponding transport demand is quite unpredictable because it arises from orders placed by large numbers of buyers. |
При этом спрос на транспорт весьма непредсказуем, поскольку он обусловлен заказами, размещенными большим числом покупателей. |
However, there is a shortage of materials and orthopaedic components to meet the demand for prostheses and other assistive devices. |
Однако ощущается нехватка материалов и ортопедических компонентов, чтобы удовлетворить спрос на протезы и другие вспомогательные приспособления. |
In their demand analyses, the offices responsible for further education monitor Austrian interests as a whole. |
Органы, ответственные за дальнейшее обучение, анализируя спрос, осуществляют мониторинг интересов Австрии в целом. |
The high demand for peacekeeping operations also reflected Member States' confidence in the improved planning and deployment of missions. |
Высокий спрос на операции по поддержанию мира также отражает уверенность государств-членов в том, что планирование и развертывание миссий улучшились. |
This programme offers a range of services that address the problems that give rise to demand for emergency housing. |
В рамках этой программы оказывается целый комплекс услуг, которые позволяют решить проблемы, обусловливающие спрос на жилища в экстренных случаях. |
High demand on technical assistance tended to squeeze the resources out of research work. |
Высокий спрос на техническую помощь вел к сокращению объема ресурсов, выделяемых на исследовательскую деятельность. |
Current State of Play - Offered as a service but demand is not great. |
Текущее состояние - Предлагается в качестве услуги, но спрос является незначительным. |
To calculate decoupling trends, demand for passenger transport and real GDP should be shown as an index. |
При расчете расходящихся трендов спрос на пассажирские перевозки и реальный ВВП должны показываться в виде индекса. |
It would be fatal if the additional demand were met by traditional sources - oil, gas and coal. |
Если этот дополнительный спрос не будет обеспечен за счет традиционных энергоносителей, то наступит катастрофа. |
As a consequence, chronic diseases have increased the demand for more expensive drugs and for long-term care. |
Вследствие этого хронические заболевания повысили спрос на более дорогие лекарства и на более долгосрочное лечение. |
However, the continuing capacity of the power sector to satisfy the rising demand for energy will depend on appropriate investments in research and development. |
Однако в дальнейшем способность энергетики удовлетворять увеличивающийся спрос на энергию будет зависеть от соответствующих инвестиций в исследования и разработки. |
At present time the JSC is performing marketing investigations in the market of furniture materials to study demand. |
В настоящее время акционерное общество проводит маркетинговые исследования на рынке мебельных материалов, чтобы изучить спрос на новые образцы. |
Reflecting the brisk demand in China, nonferrous metal prices have been soaring since last year. |
Отвечая на оживленный спрос в Китае, цены на цветные металлы стремительно повышаются с прошлого года. |