The private sector has met most of the growing demand for childcare. |
Растущий спрос на детские учреждения удовлетворял преимущественно частный сектор. |
The United Nations is a key player in the field of mediation and the demand for its services continues to grow. |
Организация Объединенных Наций играет одну из ключевых ролей в области посредничества, и спрос на ее услуги продолжает расти. |
By 2020, the daily demand for oil will be 120 million barrels. |
К 2020 году ежедневный спрос на нефть будет равняться 120 миллионам баррелей. |
More than four million Colombian citizens had settled abroad and their remittances stimulated aggregate demand and economic activity in Colombia. |
За рубежом проживают более 4 миллионов граждан Колумбии, и их денежные переводы стимулируют совокупный спрос и экономическую активность в Колумбии. |
In fact, demand for clean energy was exploding worldwide. |
Во всем мире действительно резко возрастает спрос на чистую энергию. |
Despite the efforts of Governments, the demand for narcotic drugs continued to rise. |
Несмотря на усилия, предпринимаемые правительствами, спрос на наркотические средства продолжает расти. |
It should be noted that the demand for peacekeeping operations across the world exceeded the capacities of the system. |
Следует отметить, что спрос на операции по поддержанию мира на глобальном уровне превышает возможности системы. |
The demand for weapons emanates from either insecurity or ambition. |
Спрос на оружие порождается либо отсутствием безопасности, либо амбициями. |
There must be restraint in both demand and supply with respect to conventional weapons in South Asia. |
Необходимо ограничивать как спрос, так и предложение обычных вооружений в Южной Азии. |
However, the financial and human resources needed to undertake this work are limited and demand far outstrips available resources. |
Однако финансовые и людские ресурсы, необходимые для осуществления этой работы, ограничены, а спрос значительно превышает имеющиеся ресурсы. |
Investment demand also picked up in many CIS countries, primarily in the hydrocarbon sector and construction. |
Во многих странах СНГ повысился также спрос на инвестиционные ресурсы, преимущественно в секторе добычи углеводородов и строительстве. |
In this way the Population Division continues to meet the growing demand for technically sound and authoritative demographic data around the world, particularly for developing countries. |
Используя эти средства, Отдел народонаселения продолжает удовлетворять растущий во всем мире, и в частности в развивающихся странах, спрос на технически обоснованные и статистически надежные демографические данные. |
The main challenge is that the demand for services greatly exceeded the capacity to deliver them. |
Главная проблема заключается в том, что спрос на услуги значительно превышает возможности по их оказанию. |
Chinese demand for New Caledonian nickel, which remains the highest of all, increased 30 per cent in 2005. |
Спрос Китая на новокаледонский никель по-прежнему самый высокий, в 2005 году увеличился на 30 процентов. |
They are in increasingly high demand, and we hope to expand our capacity to offer them. |
Спрос на эти услуги увеличивается, и мы надеемся расширить свои возможности по их предоставлению. |
The ever-growing demand for the unique peacekeeping capabilities of the United Nations also calls for a collective effort. |
Подлинно коллективных усилий требует и возрастающий спрос на уникальные возможности Организации Объединенных Наций в сфере миротворчества. |
Protection reduced the demand for foreign currency and drove up exchange rates, creating a further disincentive for exports. |
Протекционизм сокращает спрос на иностранную валюту и повышает обменный курс, создавая дальнейшие препятствия для экспорта. |
Most countries would continue to rely mainly on fossil fuels, demand for which was expected to keep growing. |
В большинстве стран и впредь будет использоваться главным образом ископаемое топливо, спрос на которое, как предполагается, будет продолжать расти. |
That demand would continue, notably in China and India, but would not have a negative impact on commodity prices. |
Этот спрос будет продолжаться, особенно в Китае и Индии, однако не окажет негативного влияния на цены на сырьевые товары. |
Genuinely collective efforts are required to meet the growing demand for the unique potential of the United Nations in the field of peacekeeping. |
Подлинно коллективных усилий требует и возрастающий спрос на уникальные возможности Организации Объединенных Наций в сфере миротворчества. |
The demand for nuclear power is growing in step with growing global energy needs. |
Спрос на ядерную энергию растет по мере увеличения потребности в энергии во всем мире. |
Many developed countries are routinely meeting their demand for labour through recourse to migrants from developing countries. |
Многие развитые страны стабильно удовлетворяют имеющийся спрос на рабочую силу за счет мигрантов из развивающихся стран. |
They provide a labour force, a demand for consumer goods and services and much more. |
Они обеспечивают рабочую силу, спрос на потребительские товары и услуги и многое другое. |
The demand for crime statistics from both national and international perspectives was documented. |
На совещании был оценен спрос на статистику преступности в национальной и международной перспективе. |
On the one hand, several participants stated that there was significant demand for such a model law. |
С одной стороны, ряд участников заявили, что существует значительный спрос на такой типовой закон. |