Английский - русский
Перевод слова Demand
Вариант перевода Спрос

Примеры в контексте "Demand - Спрос"

Примеры: Demand - Спрос
They also allowed for demand aggregation both within an organization and across the United Nations system for greater volume leverage and best value for money. Кроме того, они позволяли агрегировать спрос как внутри отдельной организации, так и по всей системе Организации Объединенных Наций для получения более выгодных условий за счет увеличения объема и обеспечения оптимального сочетания "цена-качество".
One panellist noted technological innovation and progress in aquaculture development that would allow producers to meet the increasing demand for fish in a more sustainable way. Один из участников отметил технические инновации и прогресс в развитии аквакультуры, что позволит производителям удовлетворять растущий спрос на рыбу на более устойчивой основе.
Since the supply of affordable housing does not cover the demand, many families revert to the informal housing market, mostly slums and informal settlements. Поскольку предложение доступного жилья не удовлетворяет спрос, многие семьи обращаются к неформальному рынку жилья и живут в основном в трущобах и неформальных поселениях.
We note the increasing demand for civil nuclear energy and stress its potential in addressing climate change and in providing energy security. Мы отмечаем растущий спрос на гражданскую атомную энергетику и подчеркиваем ее потенциал для решения проблемы изменения климата и для обеспечения энергетической безопасности.
The field support requirements for our field missions continue to grow, with demand for more flexible, mobile and nimble operations able to deploy swiftly into increasingly inhospitable settings. Потребности наших полевых миссий в поддержке на местах продолжают расти; при этом возрастает спрос на более гибкие, мобильные и быстро реагирующие операции, которые можно оперативно развертывать во все более неблагоприятных условиях.
As the world population is ageing, the production, use and disposal of pharmaceutical products are growing along with the demand of pharmaceuticals in food production and veterinarian uses. По мере старения населения нашей планеты нарастает и производство, применение и удаление фармацевтической продукции; одновременно растет спрос на фармацевтическую продукцию для производства продовольствия и ветеринарии.
In Latin America and the Caribbean, South-South cooperation has a unique humanitarian and social orientation that has shaped a growing demand for interregional initiatives. В Латинской Америке и Карибском бассейне сотрудничество по линии Юг-Юг имеет уникальную гуманитарную и социальную направленность, формирующую растущий «спрос» на инициативы межрегионального характера.
If wages in one country are higher (inequality is lower), the future demand will be higher. Если заработная плата в одной стране выше (неравенство ниже), спрос в будущем будет выше.
While the global demand for financial services from smallholders was estimated at $450 billion in 2012, only 2 per cent was being met. При том что глобальный спрос на финансовые услуги со стороны мелких крестьянских хозяйств в 2012 году оценивался в 450 млрд. долл., он удовлетворялся всего лишь на 2%.
They do not have a robust effect on the demand and use of credit, owing to the lack of credit products. Они не оказывают ощутимого воздействия на спрос на кредит и его использование из-за нехватки кредитных продуктов.
Whether and when Japan will reopen its nuclear power plants is expected to have an important effect on the demand and price of natural gas in Asia. Спрос и цены на природный газ в Азии во многом будут зависеть от того, возобновит ли Япония свою программу атомной энергетики и когда.
Because, as research supported by the World Bank shows, weapons tend to flow unimpeded to trouble spots, ensuring that supply quickly exceeds demand. Как показало проведенное при содействии Всемирного банка исследование, это происходит потому, что, как правило, оружие беспрепятственно доставляется в горячие точки и предложение быстро превышает спрос.
The Government is fully aware of the situation to which the Committee refers in its observations regarding the increasing demand for public medical services. Правительство полностью отдает себе отчет в том, что, как отмечает Комитет в своих заключительных замечаниях, спрос на государственные медицинские услуги растет.
In some regions there is a specific demand for children to work in circumstances which are inconsistent with internationally recognized standards and frequently violate national law. В ряде регионов есть конкретный спрос на детей для работы в условиях, которые противоречат международно признанным стандартам и зачастую нарушают национальное законодательство.
A variety of social and child protection measures are aimed at alleviating harsh social or economic conditions which might otherwise encourage demand. Целый ряд социальных мер и мер по защите детей направлены на облегчение тяжелых социальных и экономических условий, которые также могут поощрять спрос.
However, since the overall demand for water from all sectors exceeds availability, prioritization of uses becomes all the more important. Однако, поскольку общий спрос всех секторов на воду превышает ее запасы, определение порядка приоритетности использования водных ресурсов приобретает архиважное значение.
Her Government supported the need to provide adequate resources to UNODC so that it could carry out its work and meet the increasing demand for technical assistance. Правительство Перу поддерживает необходимость предоставления ЮНОДК достаточных ресурсов, для того чтобы Управление могло выполнять свою работу и удовлетворить растущий спрос на техническую помощь.
While funding for internal oversight had increased significantly in the past two decades, funding for external oversight had not, despite increased demand. Хотя в последние два десятилетия финансирование внутреннего надзора существенно возросло, уровень финансирования внешнего надзора остался прежним, несмотря на увеличившийся спрос.
Mr. Rahman (Bangladesh) said that countries with shrinking or ageing populations needed migrant labour, demand for which generated supply. Г-н Рахман (Бангладеш) говорит, что страны с сокращающимся или стареющим населением нуждаются в трудящихся-мигрантах, спрос на которых рождает предложение.
We recognize that the narcotics problem is a global challenge which also requires a global response, including addressing the demand and supply sides. Мы признаем, что проблема наркотиков представляет собой глобальный вызов, который требует также глобального ответа, включая меры, направленные как на спрос, так и на предложение.
Growing demand for adolescent services and opportunities Растущий спрос на услуги и возможности для молодежи
In particular, it means there is rapidly growing demand for basic rights, services and opportunities such as health, education and employment. В частности, это означает быстрорастущий спрос на основные права, услуги и возможности в таких областях, как здравоохранение, образование и трудоустройство.
The demand is continuously growing, and activities are prioritized according to their relevance and relationship to ongoing or developing partnerships. Спрос на специалистов программы постоянно растет, поэтому мероприятия для участия отбираются по степени приоритетности с учетом их значения и актуальности для развития и налаживания партнерских связей.
Examples of direct demand are: for domestic workers or care workers who have no alternative but to obey. Среди примеров прямого спроса можно назвать спрос на домашнюю прислугу или спрос на осуществляющих медицинский уход лиц, у которых нет никакой иной альтернативы, кроме как повиноваться.
The Audio-visual Library of International Law was an important tool; his delegation hoped that the enlargement of the Historic Archives would continue in response to ever-increasing demand. Библиотека аудиовизуальных материалов по международному праву является важным инструментом; делегация Португалии надеется, что расширение Исторического архива продолжится в ответ на постоянно растущий спрос на его услуги.