| Economic activity has been underpinned by the lowest interest rates in over 30 years, despite gradual steps to raise them in 1997, and strong external demand. | Экономической активности способствует уровень процентных ставок, который, несмотря на предпринятые в 1997 году меры в целях его поэтапного повышения, является самым низким за более чем 30 последних лет, а также высокий внешний спрос. |
| Export demand should improve as growth in the rest of Western Europe picks up and the depressing effect of the exchange appreciation is absorbed. | Экспортный спрос должен повыситься благодаря повышению темпов экономического роста в остальных странах Западной Европы и смягчению негативных последствий повышения курса лиры. |
| Slower economic growth than expected in India in 1997 was mainly attributable to agricultural weakness which, by dampening rural demand, affected industrial investment. | Более медленные, чем ожидалось, темпы экономического роста в Индии в 1997 году объяснялись в основном слабостью сельскохозяйственного сектора, которая, оказав понижательное воздействие на спрос в сельских районах, повлияла на капиталовложения в промышленном секторе. |
| Of the developing countries, only Thailand has developed a significant export trade in such products, mainly to meet the increasing demand in Japan. | Из числа развивающихся стран лишь Таиланд превратился в крупного экспортера такой продукции, которая главным образом продается в Японию, где спрос на нее растет. |
| The formal demand for labour is decreasing, which is reflected in an unemployment rate estimated at 30 per cent of the active population. | На организованном производстве спрос на рабочую силу снижается, в результате чего уровень безработицы, по оценкам, составляет 30 процентов от численности экономически активного населения. |
| A review of ECE statistical publications found that those which feature textual analysis were more popular than others and there was more demand for analysis. | По результатам обзора статистических публикаций ЕЭК было установлено, что публикации с текстовым анализом пользуются большей популярностью, чем остальные, и что растет спрос на аналитические издания. |
| It was also difficult to find suitable candidates meeting the requirements of the positions as there is high demand for such staff worldwide. | Кроме того, сложно было подыскивать подходящих кандидатов, отвечающих соответствующим должностным требованиям, поскольку спрос на таких специалистов во всем мире высок. |
| The massive demand and the lure of profits from the trade have spawned a transnational network of criminals with considerable resources and influence. | Массовый спрос и огромные прибыли от этой торговли привели к созданию транснациональной преступной сети, имеющей значительные ресурсы и влияние. |
| As regards animal products, though the total fish catch has gone up, it satisfies only 64 per cent of the demand. | Что касается продуктов животного происхождения, то, несмотря на увеличение общего объема вылова рыбы, спрос в этой области удовлетворяется лишь на 64%. |
| Generally speaking, this scheme has succeeded in meeting demand in that all those coming forward could be accommodated. | В общем, следует сказать, что эта программа позволила удовлетворить спрос, поскольку помощь оказывалась всем, кто за ней обращался. |
| Hence, the expanded liquidity did not result in a deterioration in the external accounts, and monetary demand was accompanied by a slowdown in the rate of inflation. | Поэтому увеличение ликвидности не привело к ухудшению состояния внешних счетов и спрос на деньги привел, скорее, к замедлению темпов инфляции. |
| Economic growth in Canada was also strong in 1997, supported by low domestic long-term interest rates (see table A.) and strong import demand from the United States. | В Канаде в 1997 году также был отмечен значительный экономический рост, чему способствовали низкие процентные ставки по долгосрочным внутренним кредитам (см. таблицу А.) и высокий спрос на импорт со стороны Соединенных Штатов. |
| Import demand for industrial raw materials and other commodities slowed considerably in Indonesia, the Republic of Korea, Malaysia, the Philippines and Thailand. | Спрос на импорт промышленного сырья и других видов сырьевых товаров существенно уменьшился в Индонезии, Республике Корея, Малайзии, на Филиппинах и в Таиланде. |
| However, considering the enormous profits generated by the drug trade and the growing global demand for drugs, additional efforts and resources are necessary. | Однако, учитывая огромную прибыль, получаемую в результате сбыта наркотиков, и растущий мировой спрос на наркотики, необходимы дополнительные усилия. |
| Other domestic GEO satellite programmes have also been announced in 1996 and 1997, and demand for domestic GEO communication satellites is expected to rise in the future. | В 1996 и 1997 годах было принято решение о реализации других национальных программ создания геостационарных спутников, и ожидается, что в будущем спрос на геостационарные спутники связи в стране будет расти. |
| A. The demand for United Nations Radio | А. Спрос на радиовещательные услуги Организации Объединенных Наций |
| During the period 1970-1994, world transportation energy demand grew at an average annual rate of about 1.9 per cent. | В период 1970-1994 годов спрос на энергоносители в мире возрастал в среднем на 1,9 процента в год. |
| The demand for grants by this fund has been extensive, and the training achievements by employees have generally been considered good. | Спрос на предоставляемые фондом субсидии большой, и учащиеся, как правило, достигают хороших успехов в учебе. |
| The limits on supply imposed by the control schedules have encouraged the rapid development of cost-effective alternatives, which in turn have helped to reduce demand. | Введение ограничений на предложение путем установления графиков снижения объемов производства способствовало быстрой разработке эффективных с точки зрения затрат альтернативных вариантов, что, в свою очередь, помогло уменьшить спрос. |
| The wear and tear on operational equipment is lower; consequently, repair activity and the associated demand for spare parts and other consumables should be lower. | Темпы износа оперативного имущества снижаются и соответственно сокращаются ремонтные работы и связанный с ними спрос на запасные части и другие расходуемые материалы. |
| Short-term interest rates were relatively stable on the expectation that weak demand from Asia would slow down most economies during the second half of 1998. | Краткосрочные процентные ставки были относительно стабильными в ожидании того, что вялый спрос со стороны Азии во второй половине 1998 года вызовет замедление экономического роста в большинстве стран. |
| The average peak demand was observed to occur on all three garage levels and in the service drive between 12 and 1 p.m. | Пиковый спрос на парковочные места на всех трех этажах гаража и вдоль служебного проезда отмечался в среднем с полудня до часу дня. |
| Implementing environmental legislation that creates demand for EGS? | осуществления экологического законодательства, создающего спрос на ЭТУ? |
| This in turn reduces delivery times, allows for more just-in-time delivery, and thus increases the demand for goods and components. | Это в свою очередь снижает продолжительность и повышает своевременность поставок и тем самым расширяет спрос на товары и компоненты. |
| These qualities have been key to the growth of the UNDP resource base and will continue to attract demand. | Эти качества позволили ПРООН расширить свою ресурсную базу, и они по-прежнему будут создавать спрос на ее услуги. |