| The demand is strong and many of these institutions are grappling with excessive occupation rates and financial difficulties. | Спрос велик, и эти дома нередко сталкиваются с чрезмерной загруженностью и финансовыми затруднениями. |
| Energy plays a critical role in making development possible, and its demand is growing faster than ever. | Энергетика играет решающую роль в обеспечении процесса развития, и спрос на энергоресурсы растет как никогда быстро. |
| Where credit supply exceeded private demand, the banking system allocated a portion of its resources to finance public-sector deficits. | В тех случаях, когда предложение кредита превышало частный спрос, банковская система выделяла часть своих ресурсов на финансирование дефицита государственного сектора. |
| Commitments to international conventions, agreements, protocols or conference targets require both national and international follow-up and create new demand for environmental information. | Для выполнения обязательств по международным конвенциям, соглашениям и протоколам или обязательств в отношении целей, поставленных конференциями, необходимо предпринимать последующие усилия на национальном и международном уровнях и формировать новый спрос на экологическую информацию. |
| The demand for nursing staff with certain specializations has begun to exceed supply, as is the case in some medical specialties. | Спрос на средний медицинский персонал определенной специализации стал превышать предложение; то же самое касается и некоторых врачей-специалистов. |
| To which must be added the demand for more sophisticated and more expensive yet innovative treatments. | К этому следует добавить спрос на более совершенные, но более дорогостоящие передовые методы лечения. |
| This more realistic assessment of profit prospects could also restrain demand for these products in 2002. | Такая более реалистичная оценка перспектив прибыльности, возможно, будет сдерживать спрос на эти товары и в 2002 году. |
| In some developing countries the progress being made towards education for all is generating massive demand for new teachers. | Некоторые развивающиеся страны успешно идут по пути достижения целей образования для всех, что порождает массовый спрос на новых преподавателей. |
| The present high demand for indicators of means of implementation by the policy decision makers poses two types of challenges. | Нынешний высокий спрос на показатели средств осуществления со стороны органов, принимающих директивные решения, ставит два вида задач. |
| Strategies aimed at preventing trafficking shall address demand as a root cause of trafficking. | Стратегии, направленные на предупреждение торговли людьми, должны рассматривать спрос как одну из коренных причин такой торговли. |
| By 2030 world food demand would have increased by 60 per cent. | К 2030 году мировой спрос на продовольствие увеличится на 60 процентов. |
| For every demand, there is a commensurate supply - and this is applicable to every commodity, including arms. | На всякий спрос существует соразмерное с ним предложение, и это относится к любому товару, включая оружие. |
| A balanced approach is needed to address both the supply side and the demand side of the drug problem. | Необходимо применять сбалансированный подход, с тем чтобы охватывать обе стороны проблемы наркотиков: предложение и спрос. |
| The component makes it easier to match supply to demand and actions to needs. | Данный раздел позволяет привести в соответствие спрос и предложение, определить потребности и меры, призванные их удовлетворять. |
| As the market for mass transportation shrinks, demand for personalized public transportation increases. | По мере сокращения рыночной доли массовых перевозок возрастает спрос на перевозки общественным транспортом с учетом персональных потребностей. |
| Moving towards a transport of the entire truck, the primary energy demand increases. | При перевозке полностью загруженного автомобиля спрос на первичную энергию возрастает. |
| Principally, the carbon dioxide comparison is influenced by the same parameters as the primary energy demand. | Сопоставительная оценка выбросов двуокиси углерода в основном зависит от тех же параметров, что и спрос на первичную энергию. |
| The unabated demand in many developing nations is particular cause for concern. | Особую озабоченность вызывает устойчивый спрос на ртуть во многих развивающихся странах. |
| At the same time the unfavourable growth forecasts limited the demand for loans. | Вместе с тем неблагоприятные перспективы роста ограничили спрос на займы. |
| There is intense student demand and strong interest in partner universities in this element of the UPEACE programme. | Среди студентов наблюдается большой спрос на этот элемент программы Университета мира, а сотрудничающие университеты проявляют к нему активный интерес. |
| At the same time, the demand for technical assistance continues to grow, confirming trends reported in the previous report. | В то же время спрос на техническую помощь продолжает расти, подтверждая тенденции, указанные в предыдущем докладе. |
| The capacity of countries to satisfy the rising demand for energy would depend on appropriate investments in research and development. | Способность стран удовлетворять растущий спрос на энергию зависит от того, будут ли сделаны необходимые вложения в исследования и разработки. |
| The threats to NWFP markets are misinformation, weak market demand and regulation or the lack of regulation. | Факторами отрицательного воздействия на рынки НДЛТ являются неправильная информация, низкий рыночный спрос и регулирование или его отсутствие. |
| Little information is available from customers as to their demand. | От потребителей поступает лишь ограниченная информация, позволяющая определить спрос. |
| Currently the demand is much greater than the supply, so no market studies are conducted. | В настоящее время спрос значительно превышает предложение, в связи с чем исследования рынка не проводятся. |