Английский - русский
Перевод слова Demand
Вариант перевода Спрос

Примеры в контексте "Demand - Спрос"

Примеры: Demand - Спрос
Recognizing the increased demand for geospatial information in supporting government functions and community well-being, признавая возросший спрос на геопространственную информацию в поддержку осуществления правительственных функций и обеспечения благосостояния общин,
The demand for training of trainers and knowledge of green growth policies, road maps and tools has increased threefold since March 2005. Спрос на подготовку инструкторов и знания в области стратегий «дорожных карт» и инструментов зеленого роста с марта 2005 года вырос в три раза.
As demand for bandwidth continues to increase, operators around the world are upgrading their existing network infrastructure and making substantial investments in new cable construction to keep pace. Поскольку спрос на интернет-трафик продолжает расти, компании, предоставляющие услуги Интернета во всем мире, ведут модернизацию существующей сетевой инфраструктуры и делают значительные вложения в прокладку новых кабелей, чтобы не отставать.
A. Growing demand for timely decisions А. Растущий спрос на своевременные решения
Almost 80 per cent of the fulfillment of the demand for new housing has been met by the people's own effort. Почти на 80% спрос на новое жилье удовлетворяется благодаря усилиям самого населения.
Taking into account that the demand for drugs has a direct impact on the supply of drugs, принимая во внимание, что спрос на наркотики непосредственным образом отражается на предложении наркотиков,
Weak demand in developed countries and a slowing Chinese economy are likely to weigh on economic growth in East Asia in the outlook period. На экономическом росте в Восточной Азии в охватываемый прогнозом период скорее всего скажутся низкий спрос в развитых странах и замедление темпов роста китайской экономики.
Somewhat stronger growth in the United States is expected to strengthen demand in the tourism industry and other exports, as well as remittances. Ожидается, что благодаря несколько более высоким темпам роста в Соединенных Штатах повысится спрос в секторе туризма и экспортный спрос, а также увеличится объем денежных переводов.
If macroeconomic policies are to help in the development of productive capacities for growth, fiscal policy should generate robust aggregate demand and include sufficient Government investment and spending in skill formation and infrastructure. Для того чтобы макроэкономическая политика оказывала содействие укреплению производственного потенциала в интересах экономического роста бюджетно-налоговая политика должна обеспечить стабильный совокупный спрос и достаточный объем государственных инвестиций и расходов на цели подготовки квалифицированных кадров и создания инфраструктуры.
Some States referred to their research activities on specific industries and groups where demand for labour, services or goods that fostered the exploitation of others could take place. Некоторые государства сообщили о своей научно-исследовательской деятельности по конкретным отраслям и группам, в которых может существовать спрос на труд, услуги или товары, порождающий эксплуатацию других людей.
For instance, where people are forced to leave their homes, strong border controls can have no deterrent impact but conversely can increase demand for smuggling services to circumvent obstacles to migration. Например, в тех случаях, когда людей вынуждают оставлять свои дома, строгие меры пограничного контроля не возымеют сдерживающего эффекта, а лишь подстегнут спрос на услуги по незаконному ввозу мигрантов среди желающих обойти препятствия, затрудняющие выезд в другую страну.
In responding to demand, 65 per cent of country offices are using the electoral cycle approach in programming. Отреагировав на появившийся спрос, 65 процентов страновых отделений при разработке своих программ используют основанный на избирательном цикле подход.
Further, there was an increased demand for ICT services and goods, placing heavy pressure on existing ICT supply capabilities. Кроме того, растет спрос на товары и услуги ИКТ, оказывая сильное давление на имеющийся потенциал по закупке ИКТ.
New agreements fell sharply in Peru, but there was strong demand in Argentina, the Democratic Republic of the Congo and South Sudan. Количество новых соглашений резко сократилось в Перу, но в Аргентине, Демократической Республике Конго и Южном Судане наблюдался значительный спрос.
A factor contributing to rising prices is economic growth, which increases the demand for a broad range of primary products for production, trade and transport. Одним из факторов, обусловливающих повышение цен, является экономический рост, который повышает спрос на широкий круг исходных продуктов для производства, торговли и транспорта.
Between 2010 and 2011, total world demand for crude oil increased by 0.8 million barrels per day. Между 2010 и 2011 годами общемировой спрос на сырую нефть вырос на 0,8 млн. баррелей в день.
The continued growth of the middle class will further spur aggregate demand, and hence growth, on the continent. Продолжающийся рост среднего класса будет еще больше стимулировать совокупный спрос и, следовательно, экономический рост на континенте.
More funding was allocated to regions where demand for legal services and the cost of delivering those services were likely to be higher. Дополнительные средства были выделены регионам, где спрос на юридические услуги и стоимость таких услуг выше, чем в среднем по стране.
The accumulated expertise in the indicated areas nurtures the growing demand for policy advice and capacity-building initiatives from the UNECE member States, which continue to expand. Накопленные экспертные знания в этих областях подпитывают все усиливающийся спрос на инициативы по консультированию по вопросам политики и наращиванию потенциала со стороны государств - членов ЕЭК ООН, число которых продолжает увеличиваться.
Through improved Internet interoperability, demand for new services and content is growing, which in turn is fuelling further connectivity and integration among economies and people across the region. Благодаря возросшей оперативной совместимости сетей Интернета растет спрос на новые услуги и информационное наполнение, что, в свою очередь, способствует дальнейшему расширению коммуникационных возможностей и интеграции между экономиками и людьми по всему региону.
In order to satisfy the demand for child care services, the number of places in nurseries increased by more than 300 in 2010. Чтобы удовлетворить спрос на услуги по уходу за детьми, в 2010 году в детских садах было создано свыше 300 новых мест.
The region's growing energy demand has real implications for the world's efforts to control greenhouse gas (GHG) emissions. Растущий спрос на энергию в Азиатско-Тихоокеанском регионе оказывает ощутимое воздействие на глобальные усилия, направленные на сокращение выбросов парниковых газов.
Fossil fuels such as oil, gas and coal continue to dominate energy consumption as demand for these energy sources is likely to grow in absolute terms over the same period. Ископаемые виды топлива, такие, как нефть, газ и уголь, по-прежнему будут играть основную роль в производстве энергии, поскольку в течение указанного периода спрос на них, по всей вероятности, будет возрастать в абсолютных величинах.
Developments in 2012 together with those thus far in 2013 prove that intraregional demand is not immune to the persistent weak economic performance of developed economies. Тенденции, которые наблюдались в 2012 году и в прошедший период 2013 года, говорят о том, что внутрирегиональный спрос не может не испытывать на себе воздействие по-прежнему низких экономических показателей развитых стран.
As intraregional trade in the Asia-Pacific region continues to expand, the demand for high-quality transport infrastructure and services is expected to grow. По мере расширения внутрирегиональной торговли в Азиатско-Тихоокеанском регионе ожидается, что спрос на высококачественную транспортную инфраструктуру и услуги будет расти.