The GM's approach to trying to respond to the demand was crystallized in the adoption of an operational strategy. |
Подход ГМ, выражающийся в стремлении отреагировать на этот спрос, был четко сформулирован при принятии оперативной стратегии. |
Oil demand in OECD countries, million barrels/day |
Спрос на нефть в странах ОЭСР, млн. баррелей в день |
Where inexpensive and effective drugs exist, demand fails because of inability to pay. |
В случае же наличия недорогих и эффективных лекарственных препаратов отсутствует спрос из-за неспособности платить. |
With regard to the IMF, it has not been meeting the overall training demand mainly because of resource constraints. |
Что касается МВФ, то из-за ограниченности ресурсов он не в состоянии удовлетворять общий спрос на подготовку кадров. |
Influencing demand and consumer choices towards more sustainable means of transport will be among the main focuses of the workshop. |
Основное внимание в ходе рабочего совещания будет уделено, в частности, воздействию на спрос и выбор потребителей в целях перехода на более устойчивые виды транспорта. |
The demand for microinsurance is not currently being met because the poor are unable to pay the premiums. |
Спрос на микрострахование в настоящее время не удовлетворяется, поскольку неимущие слои населения не способны платить страховые премии. |
In Western Europe, there is a high demand for data on water and the environment. |
В Западной Европе наблюдается высокий спрос на данные о воде и окружающей среде. |
In EECCA, the demand for and access to information are still very low. |
В странах ВЕКЦА спрос на информацию и доступ к информации все еще находятся на очень низком уровне. |
In destination countries, the demand for trafficked persons has increased over the past several decades. |
В странах назначения за последние несколько десятилетий существенно увеличился спрос на людей, являющихся объектом торговли. |
This demand has maintained a lucrative business for those who profit from the exploitation of trafficked victims. |
Этот спрос поддерживает весьма выгодный бизнес, которым занимаются те, кто извлекает выгоду из эксплуатации жертв этой торговли. |
As long as demand remains strong, vulnerable populations will continue to be exploited. |
Поэтому уязвимые группы населения будут по-прежнему эксплуатироваться до тех пор, пока будет сохраняться устойчивый спрос. |
Services import demand decelerated significantly in the fourth quarter of 2008 causing developed country services exports to drop 12 per cent. |
В IV квартале 2008 года импортный спрос на услуги значительно уменьшился, в результате чего экспорт услуг из развитых стран сократился на 12%. |
APCICT developed and implemented an extensive work programme and responded to increasing demand from members and associate members despite limited human resources. |
АТЦИКТ подготовил и осуществил обширную программу работы и ответил на растущий спрос членов и ассоциированных членов, несмотря на ограниченность людских ресурсов. |
There is a steady demand in Europe for its lethal product, which transits through the States of Central Asia. |
Ее смертоносная продукция имеет устойчивый спрос в Европе, транзитом проходя через государства Центральной Азии. |
Certain services are regarded as necessities, so the demand is expected to be more inelastic. |
Некоторые услуги рассматриваются в качестве услуг первой необходимости, поэтому ожидается, что спрос на них будет менее эластичным. |
Key factors influencing future energy demand include income growth, prices, energy intensity, environmental considerations, technological developments and government policies. |
В числе ключевых факторов, определяющих будущий спрос на энергоресурсы, можно отметить рост доходов, состояние цен, энергоемкость, экологические соображения, развитие технологий и государственную политику. |
In the short run, the demand for petrol fol lows a similar logic. |
В краткосрочной перспективе спрос на нефть подчиняется тем же принципам. |
The high volume of acquisitions reflects a continued robust demand for UNOPS services from traditional and new clients. |
Большой объем заказов говорит о том, что спрос на услуги ЮНОПС со стороны традиционных и новых клиентов продолжает активно расти. |
Despite high demand, the extent of such cooperation was still very limited. |
Од-нако, несмотря на большой спрос, масштабы этого сотрудничества все еще крайне ограничены. |
In high-income countries, the demand for drugs among young people has been growing for quite some time. |
В странах с высокими доходами спрос на наркотики среди молодых людей возрастает уже в течение довольно длительного времени. |
One can identify types of program for which demand cannot be elastic. |
Можно выделить такие классы программ, спрос на которые не может быть эластичен. |
This will be done by replacing the present equipment with equipment that is able to meet the increased demand. |
Это будет достигнуто путем замены имеющегося оборудования аппаратурой, которая может удовлетворять повышенный спрос. |
The main variables used to develop scenarios were population growth, urban population, energy demand, gross domestic product, and oil consumption. |
Основными переменными величинами, применяемыми при разработке сценариев, были рост населения, городское население, спрос на энергию, валовой внутренний продукт и потребление нефти. |
Although telephone lines are already saturated, the demand for services is increasing and major investments to improve capacity are needed. |
Хотя система телефонной связи уже довольно загружена, спрос на ее услуги растет и необходимы крупные инвестиции для расширения ее возможностей. |
There has also been a strong and ongoing demand from Member States for technical assistance from UNDCP. |
Кроме того, со стороны государств - членов неизменно отмечался значительный спрос на техническую помощь ЮНДКП. |